论文部分内容阅读
三种单纯然而极其强烈的激情支配着我的一生,那就是对于爱情的渴望,对于知识的寻求,以及对于人类苦难痛彻肺腑的怜悯。这些激情犹如狂风,把我在伸展到绝望边缘的深深的苦海上东抛西掷,使我的生活没有定向。我追求爱情,首先因为它叫我消魂,爱情令人消魂的魅力使我常常乐意为了几小时这样的快乐而牺牲生活中的其他一切。我追求爱情,又因为它减轻孤独感——那种一个颤抖的灵魂望着世界边缘之外冰冷而无生命的无底深渊时所感到的可怕的孤独。
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and compassion for the suffering of humanity. These passions are like wild winds, and they tossed me in the deep sea of suffering that stretched to the edge of despair, and made my life untargeted. I pursuing love, first of all because it called me ecstasy, the irritating charm of love makes me often happy to sacrifice everything else in life for hours of such happiness. I pursue love, and because it relieves loneliness—the terrible loneliness of a shivering soul who looks at the icy, inanimate abyss beyond the edges of the world.