实用文体翻译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:billcde
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>这是一篇介绍著名的钱江潮的短文,一般说来属“应用文体”。但我更倾向于使用一个涵盖面更广的术语“实用性文体”,因一般应用文体主要指的是书信、商务信函、通知通告和广告票据之类的文字材料,这些文体的翻译都有一定的程式。根据Peter Newmark的观点,“实用性文体”(Pragmatic Texts)除了上述文字材料外,还包括教科书、报告、论文、报道、备忘录、记录、指示、宣传,乃至通俗小说等。我们还可把一般的序言,旅游景点、工矿企业和农村社区以及省、市的介绍等包括在内。这类文章以内容为中心,以读者为中心,以传达信息为主要目的。因此,翻译这类文章的原则也应以传递信息和唤起读者感情并采取行动为主要目的。为此,翻译也应以内容为中心,以读者为中心。信息传递一定得正确,译文要让读者乐于接受。
其他文献
据晋中市委组织部部务委员李雪峰介绍,2017年以来,晋中市委着眼于全市干部队伍专业化、年轻化建设需要,采取严格选拔、精准培养、全程监管、科学考核、择优使用的“五位一体”选
报纸
联片教研在新课程改革和素质教育的推动和引领下,作为一种新式教研方式走进各学科的课堂教学中,对各学科的课堂教学提供了有利的科学指导,更对教师的专业成长发挥着不容忽视
英国利兹大学图书馆见闻张树华(北京大学信息管理系)秦玉(英国不列颠图书馆)l概况利兹大学图书馆在英国高等院校图书馆中居第四位,是一所规模较大,历史较悠久的高校图书馆。利兹大学
目的观察拔伸旋转整脊手法联合颈椎牵引治疗神经根型颈椎病(CSR)的临床疗效。方法将82例CSR患者随机分为2组。对照组41例予颈椎牵引治疗;治疗组41例在对照组治疗基础上加拔伸
目的:探讨非热康普照射对炎症介质及动静脉内瘘成熟的影响。方法:选取2012年2月-2013年4月于贵州省人民医院血液透析室规律血透的52例内瘘术后患者,随机分为观察组30例和对照
<正> 据有关资料统计表明,1991年我国味精生产厂家约200多家,其中年产万吨以上的工厂2家,年产5000吨以上的工厂11家,年产1000吨以上的工厂54家,其余100多家年产量都在1000吨
研究采用γ-PGA产生菌-地衣芽孢杆菌Bacillus licheniformis CGMCC 3336发酵生产γ-PGA。通过优化培养基成分、改进补料方式来提高γ-PGA的产量,降低成本,为工业化生产奠定基
杨卓:独腿走完长征路杨卓,原名杨德才,兴国县永丰乡蕉溪村人,1914年生,14岁时开始为革命站岗放哨.16岁那年,他从家里偷偷来到县城报名当红军,本应找扩红委员会报名,但他却找
背景及目的宫颈癌所致的死亡率仅次于乳腺癌,是致使世界范围内妇女死亡的第二大恶性肿瘤,在年轻女性中的发病率有逐渐增高趋势,全世界范围内每年大约新增50万宫颈癌病例,80%