从翻译目的论角度分析《阿Q正传》第二章的英译本

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:landingyao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《阿Q正传》是鲁迅和中国文学的代表作之一。在众多外文译本中,威廉·莱尔的英译本得到的评价较高。翻译目的论自诞生以来,对翻译实践产生了重要影响。基于此,从翻译目的论角度赏析《阿Q正传》第二章的英译本,分析译者是如何遵守翻译目的论而创作出成功的译本,以期为其他译者指明方向。 “True Story of Ah Q” is one of the representative works of Lu Xun and Chinese literature. In many foreign translations, William Lyell’s English translation received a high rating. Since its creation, translating teleology has had an important influence on translation practice. Based on this, I appraise the English version of chapter two of The True Story of Ah Q from the perspective of translation, analyze how the translator abides by the theory of translation and create a successful translation, in order to point out the direction for other translators.
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
从康复专业技术人员数量、从事康复专业工作人员的专业结构、从事康复专业工作人员的学历结构、从事康复专业工作人员的职称结构等四个方面论述了我国康复专业技术人员的现状
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
期刊
<正>二○○二年刘伟院长主持北京大学经济学院的工作以后,十分重视研究生的教学工作,对研究生课程进行了改革。在此过程中,听取"海归"教师的意见,提出了将《世界经济史》作为
作者在写作中使用汉字小写数字或阿拉伯数字作为表述音乐作品结构和专业用语的数字、数词,并不存在"正确"与"错误"的问题,仅仅是写作习惯"是否符合现行规范"而已。但是,《出版物上
期刊
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
期刊