论文部分内容阅读
咚咚锵,咚咚锵,其咕隆咚咚咚锵……大年初三,红男绿女的秧歌队其咕隆咚地开张了。上树爬墙掏鸟蛋的锁子,9岁,一转眼成了敲大鼓的。为了将就他还没有大鼓高的个头,东村村长给今年的“鼓架子”配了四个人:一边一个抬鼓,后边一个负责抱起锁子,跟着秧歌队边走边敲鼓。要说也奇了怪了,9岁的锁子只听六十岁老鼓手东子爷正儿八经地敲一回全套的鼓点,他拿起鼓槌叮叮咚咚,一下都没错。乐得东子爷连连叫好:“后继
Dong Dong Qiang, Dong Dong Qiang, its boom Long Bang Qiang Qiang ... New Year’s Eve, red men’s and women’s Yangko team opened its doors to reggae. Climbing the wall dig eggs on the lock, 9 years old, a blink of an eye became a banging drum. In order to have him no big drum height, the mayor of East Village to this year’s ”drum shelf “ with four people: one on one lift the drum, the other one is responsible for picking up the lock child, along with yangko team walking and playing drums. To say that weird strange, 9-year-old lock only listen to sixty-year-old drummer Tung Yee-young children are knocking on a full set of drums, he picked up the drumsticks Ding Ding Dong, nothing wrong. Happy East repeatedly praised son: ”successor