论文部分内容阅读
中译文(昭和二十六年六月四日法律第198号)最终修改:平成二十一年七月十日法律第74号(即“商品取引所法及び商品投资に係る事业の规制に関する法律の一部を改正する法律”)第一编总则(目的)第一条本法律适用于投资信托或投资法入,目的是为了确立投资者以外的人将投资者以有价证券为主要表现形式的投资资金集中运营,并向投资者分配成果的制度,在确保对这些资金进行适当运营的同时,也对基于这种制度而发行的各种证券
Chinese translation (June 29, 1968, Law No. 198) Final Amendment: July 10, 1991 Law No.74 (ie, “Regulation of the Law of Commercial Products and Commodities Investment” Law of the People’s Republic of China ") Part 1 General Provisions (Purpose) Article 1 This law applies to investment trusts or investment law, the purpose is to establish the investor, other than the investors to securities as the main The forms of investment in which forms of performance are concentrated operate and the system of distribution of results to investors ensures that the appropriate operation of these funds is ensured and, at the same time, the various securities issued under such a system