文本类型理论指导下的政府门户网站翻译策略——以上海市政府门户网站旅游文本翻译为例

来源 :湖北函授大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LALOVE
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政府门户网站是城市面向世界的窗口。随着国际交往的日益频繁,我国各级政府纷纷建立政府门户网站英文版,以加大城市对外宣传力度。而网站的旅游版块是外来游客来中国参观旅游的重要向导,旅游文本的准确、得体地翻译就显得越来越重要。本文根据旅游翻译的目的和旅游文本的特点,在卡特琳娜·赖斯文本类型理论的指导下,以上海为例,探讨了政府门户网站旅游外宣文本直译、增译、减译、释译、改译的翻译策略。
其他文献
非婚同居作为一种社会现象,无论在国外还是在国内都广为存在。虽然我国法律并不禁止非婚同居,但是,相关立法不是很健全。从现实情况来看,由非婚同居所引发的一系列社会问题不容忽
目的 探讨血清结合珠蛋白(HP)水平与2型糖尿病家系胰岛素抵抗(IR)的关系。方法 采用比色法检测健康人30例,家族性2型糖尿病患者50例及其家系中非DM一级亲属44例的HP,同时测定空腹胰岛素(FINS)、血脂及血浆
导游服务集表演艺术、语言艺术和综合艺术于一身,在旅游接待服务中发挥着核心作用,被誉为"旅游业的灵魂"、"旅游活动的导演"的导游员是旅游服务过程中举足轻重的关键人物。导游员
<正>随着MRI硬件技术和成像技术的不断发展,功能MRI成像技术在疾病诊断与研究中有了革命性的进展[1]。体素内不一致运动磁共振成像(introvoxelincoherent motion MR imaging,
<正>尽管预期2014/2015年度棉花的消费增长,世界棉花产量仍然盈余170万t,这将使本年度世界棉花期末库存达到2130万t,比2013/2014年多9%,比2009/2010年(近15年的棉花库存低谷)
鸳鸯火锅中间有一道隔墙,分开了锅里的红汤和白汤。发明鸳鸯火锅的人很聪明,知道吃饭也需要“一锅两制”。泾渭分明的红汤白汤,同样满足了同床异梦的需要,兼收并蓄,求同存异
日本是一个资源稀缺的国家,二十世纪七十年代以来,连续爆发了两次石油危机,日本经济因受两次石油危机影响而停滞不前,影响程度之深、影响范围之广前所未有。在二十世纪七十年代之
随着中国经济的持续高速发展,使中国在世界上拥有了更大的舞台。全球范围的“汉语热”使汉语的国际教育面临机遇与挑战。电视节目作为当代大众化程度最高的传播平台,为汉语的国
本文是一种基于现实的理想研究,是对“三农”实践和理论研究的一种应然状态的思考与展望。笔者希望可以通过本文为中国“三农”议题的研究、探讨和推进搭建一个具有一定共识性