论文部分内容阅读
Born in Jerusalem, the holy land of Christianity, Natalie Portman seems to be a girl blessed1 by god.
出生于耶路撒冷这个基督教的圣地,娜塔丽·波特曼似乎是个被上帝祝福的女孩。
There is no question that Natalie has always been a lucky girl. When she was only 13 years old, she defeated2 thousands of children and got the chance to act in Leon. In the following years, Natalie was also picked to take part in some movies as the leading actress, which won a great fame for her. Everything was so smooth3. It seemed that Natalie could enjoy her rest life, just relying on her beauty and luck.
毫无疑问,娜塔丽一直是个幸运的女孩。当她只有13岁时,她就打败了数以千计的孩子,得到了参演《杀手莱昂》的机会。随后的几年中,娜塔丽又被选中出演几部电影的女主角,这使她声名大噪。一切都如此顺利,娜塔丽似乎只需要依靠她的美貌与幸运,就能舒舒服服过完一生。
However, Natalie was not a blind girl. She knew she had to improve herself instead of taking things as they are. And she did it. She started learning ballet at 4; she tried lots of forms of acting; she graduated from Harvard University, the best university in the world; she studied in terrorism4 after acting in V For Vendetta, and gave reports about it in Columbia University.
然而,娜塔丽不是个盲目的女孩。她深知必须不断提升自己,而不是止步不前。而她也确实做到了。她四岁起学习芭蕾;她尝试各种表演形式;她从全世界最好的大学——哈佛大学毕业;演完《V字仇杀队》后,她着力于研究恐怖主义,并以此主题给哥伦比亚大学的学生做报告。
What Natalie learned really helped her was when she received the invitation to act in Black Swan. The heroine5 of the movie, Nina, is a ballet dancer and she spends most of time on practice. A new play, The Swan Lake needs two swan princesses, a white one and a black one. Nina was so hungry to get the chance to perform in it, so she created another herself in her brain. That meant Natalie had to show two kinds of characters, which were totally opposite. Besides, this role calls for superb dancing. It may be difficult for other actresses, but not for Natalie. She couldn’t be more familiar with ballet. What’ s more, majored in psychology6, Natalie could understand the characters deeper and control her performance better.
当娜塔丽接到主演《黑天鹅》的邀请时,她所学的那些东西真真正正地帮了她大忙。这部电影的女主人公尼娜是一个芭蕾舞演员,每天花大量时间练习舞蹈。在一个新编的芭蕾舞剧《天鹅湖》中,需要一黑一白两个天鹅公主。尼娜十分渴望这个机会,于是在脑中臆想出来另一个自己。这样的剧情安排意味着娜塔丽必须表现出两种迥然对立的性格。更重要的是,这个角色要求女主角有深厚的舞蹈功底。这对于其他女演员来说也许十分困难,但于娜塔丽则轻而易举了。她对芭蕾舞再熟悉不过了,再加上她大学主修心理学,娜塔丽能够更深层次地理解角色,并更好地控制自己的表演。
With this movie, Natalie won the Oscar Award for best actress. Meanwhile, she also met her Mr. Right, Benjamin Millepied. You see, nothing could be that easy, even Natalie’s success was built on her diligence7. Apart from Natalie’s success, her devotion on protecting environment also has to be mentioned. She is a vegetarian, opposing8 animal fur and suggesting man-made materials. She even established9 her own brand, The Natalie Portman Collection, to encourage people to protect nature. 借由此片,娜塔丽获得了奥斯卡最佳女主角奖,同时,她也因此片而结缘了她的真命天子——本杰明·米派德。由此看来,世上没有什么容易的事,即使是娜塔丽的成功也是建立在她勤奋好学的基础上的。除却她的成功,更值得一提的是她为环保做出的贡献。娜塔丽是个素食主义者,她抵制使用动物毛皮,倡导使用人造材料。她甚至创立了自己的品牌“The Natalie Portman Collection”,鼓励人们保护大自然。
Natalie has always been regarded as the second Audrey Hepburn till now. People like her, not only because of her perfect performance and beautiful face, but also due to her innocence and kindness. Many years ago, Audrey Hepburn was the walking angel in our eyes. She devoted herself to helping poor sick children. Today, as a public person, Natalie’ experiences also pass on the positive message that we should protect the earth. There are many prettier girls, but not many could be as modest10 as her, as kind as her,
一直以来娜塔丽都被誉为“第二个奥黛丽·赫本”。人们喜欢她不仅因为她漂亮的脸蛋和精湛的演技,更是因为她的纯真与善良。多年前,奥黛丽·赫本曾毕生致力于帮助穷困潦倒的孩子,我们曾视她为“行走在凡间的天使”。如今,作为一个公众人物的娜塔丽也用行动传递着保护环境的正能量。比她美丽的姑娘有许多,但鲜有像她这般谦逊好学,心地善良的。
Born in Jerusalem, Natalie is like a messenger of god. She sends the inspiration11 and all bright things. A complete human, a successful woman, a shining goddess, that’s her, Natalie Portman, a real Jerusalem goddess.
娜塔丽出生在耶路撒冷这座圣城,似乎就是上帝派来的使者。她传递着鼓舞人心的能量以及一切光明美好的事物。一个完整的人,一位成功的女性,一个闪耀的女神,这就是她,娜塔丽·波特曼 ,一位真正的来自耶路撒冷女神。
[1] blessed adj. 幸福的;受祝福的 [2] defeat vt. 击败,战胜
[3] smooth adj. 顺利的;光滑的;平稳的 [4] terrorism n. 恐怖主义
[5] heroine n. 女主角;女英雄 [6] psychology n. 心理学
[7] diligence n. 勤奋,勤勉 [8] oppose vt. 反对;对抗
[9] establish vt. 建立;创办 [10] modest adj. 谦虚的,谦逊的
[11] inspiration n. 灵感;鼓舞
出生于耶路撒冷这个基督教的圣地,娜塔丽·波特曼似乎是个被上帝祝福的女孩。
There is no question that Natalie has always been a lucky girl. When she was only 13 years old, she defeated2 thousands of children and got the chance to act in Leon. In the following years, Natalie was also picked to take part in some movies as the leading actress, which won a great fame for her. Everything was so smooth3. It seemed that Natalie could enjoy her rest life, just relying on her beauty and luck.
毫无疑问,娜塔丽一直是个幸运的女孩。当她只有13岁时,她就打败了数以千计的孩子,得到了参演《杀手莱昂》的机会。随后的几年中,娜塔丽又被选中出演几部电影的女主角,这使她声名大噪。一切都如此顺利,娜塔丽似乎只需要依靠她的美貌与幸运,就能舒舒服服过完一生。
However, Natalie was not a blind girl. She knew she had to improve herself instead of taking things as they are. And she did it. She started learning ballet at 4; she tried lots of forms of acting; she graduated from Harvard University, the best university in the world; she studied in terrorism4 after acting in V For Vendetta, and gave reports about it in Columbia University.
然而,娜塔丽不是个盲目的女孩。她深知必须不断提升自己,而不是止步不前。而她也确实做到了。她四岁起学习芭蕾;她尝试各种表演形式;她从全世界最好的大学——哈佛大学毕业;演完《V字仇杀队》后,她着力于研究恐怖主义,并以此主题给哥伦比亚大学的学生做报告。
What Natalie learned really helped her was when she received the invitation to act in Black Swan. The heroine5 of the movie, Nina, is a ballet dancer and she spends most of time on practice. A new play, The Swan Lake needs two swan princesses, a white one and a black one. Nina was so hungry to get the chance to perform in it, so she created another herself in her brain. That meant Natalie had to show two kinds of characters, which were totally opposite. Besides, this role calls for superb dancing. It may be difficult for other actresses, but not for Natalie. She couldn’t be more familiar with ballet. What’ s more, majored in psychology6, Natalie could understand the characters deeper and control her performance better.
当娜塔丽接到主演《黑天鹅》的邀请时,她所学的那些东西真真正正地帮了她大忙。这部电影的女主人公尼娜是一个芭蕾舞演员,每天花大量时间练习舞蹈。在一个新编的芭蕾舞剧《天鹅湖》中,需要一黑一白两个天鹅公主。尼娜十分渴望这个机会,于是在脑中臆想出来另一个自己。这样的剧情安排意味着娜塔丽必须表现出两种迥然对立的性格。更重要的是,这个角色要求女主角有深厚的舞蹈功底。这对于其他女演员来说也许十分困难,但于娜塔丽则轻而易举了。她对芭蕾舞再熟悉不过了,再加上她大学主修心理学,娜塔丽能够更深层次地理解角色,并更好地控制自己的表演。
With this movie, Natalie won the Oscar Award for best actress. Meanwhile, she also met her Mr. Right, Benjamin Millepied. You see, nothing could be that easy, even Natalie’s success was built on her diligence7. Apart from Natalie’s success, her devotion on protecting environment also has to be mentioned. She is a vegetarian, opposing8 animal fur and suggesting man-made materials. She even established9 her own brand, The Natalie Portman Collection, to encourage people to protect nature. 借由此片,娜塔丽获得了奥斯卡最佳女主角奖,同时,她也因此片而结缘了她的真命天子——本杰明·米派德。由此看来,世上没有什么容易的事,即使是娜塔丽的成功也是建立在她勤奋好学的基础上的。除却她的成功,更值得一提的是她为环保做出的贡献。娜塔丽是个素食主义者,她抵制使用动物毛皮,倡导使用人造材料。她甚至创立了自己的品牌“The Natalie Portman Collection”,鼓励人们保护大自然。
Natalie has always been regarded as the second Audrey Hepburn till now. People like her, not only because of her perfect performance and beautiful face, but also due to her innocence and kindness. Many years ago, Audrey Hepburn was the walking angel in our eyes. She devoted herself to helping poor sick children. Today, as a public person, Natalie’ experiences also pass on the positive message that we should protect the earth. There are many prettier girls, but not many could be as modest10 as her, as kind as her,
一直以来娜塔丽都被誉为“第二个奥黛丽·赫本”。人们喜欢她不仅因为她漂亮的脸蛋和精湛的演技,更是因为她的纯真与善良。多年前,奥黛丽·赫本曾毕生致力于帮助穷困潦倒的孩子,我们曾视她为“行走在凡间的天使”。如今,作为一个公众人物的娜塔丽也用行动传递着保护环境的正能量。比她美丽的姑娘有许多,但鲜有像她这般谦逊好学,心地善良的。
Born in Jerusalem, Natalie is like a messenger of god. She sends the inspiration11 and all bright things. A complete human, a successful woman, a shining goddess, that’s her, Natalie Portman, a real Jerusalem goddess.
娜塔丽出生在耶路撒冷这座圣城,似乎就是上帝派来的使者。她传递着鼓舞人心的能量以及一切光明美好的事物。一个完整的人,一位成功的女性,一个闪耀的女神,这就是她,娜塔丽·波特曼 ,一位真正的来自耶路撒冷女神。
[1] blessed adj. 幸福的;受祝福的 [2] defeat vt. 击败,战胜
[3] smooth adj. 顺利的;光滑的;平稳的 [4] terrorism n. 恐怖主义
[5] heroine n. 女主角;女英雄 [6] psychology n. 心理学
[7] diligence n. 勤奋,勤勉 [8] oppose vt. 反对;对抗
[9] establish vt. 建立;创办 [10] modest adj. 谦虚的,谦逊的
[11] inspiration n. 灵感;鼓舞