对《世界民间故事分类学》中部分汉译的讨论

来源 :三峡论坛(三峡文学.理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:matingf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《世界民间故事分类学》是美国民俗学家斯蒂·汤普森著作TheFolktale的汉译本,由郑海和郑凡等人翻译。该书对世界多个地区的民间故事进行了分类与阐述,在国际民俗学界有较大影响。该书汉译本对于我国民俗学研究具有十分重要的作用。然而汉译本中也出现了很多漏译和误译。本文将列举和分析该书第四部分第一章《有关民间故事的种种理论》的部分汉译问题,希望对读者有些帮助。
其他文献
笔者分析了大学英语口语教学的现状;阐明了重视大学英语口语教学的必要性、迫切性;提出创造宽松活泼的课堂气氛,组织学生进行口语交际活动的思路和方法。
上海格致书院是中国近代教育史上一所新型的文化教育实体.它在办学目的、模式以及教学内容、方法上的创新方面所体现的时代意义是中国旧式书院所无法比拟的,对于我们现在办学
连云港市众多不可移动石质文物中,远古的岩画约有80个文物点,这些岩画都刻于裸露地表的山体之上,有的岩画与岩石节理裂隙发育,有的处于地质构造复杂地带,还有的岩画岩体酥松,岩画刻
在社会转型时期,高师的德育面临前所未有的挑战.尽管广大德育工作者作了不少的工作,但德育的效果不尽如人意,在校生政治思想品质喜忧参半,个性心理素质令人担忧;毕业生走上社
合作学习是近年来在西方兴起的一种教学策略,教学实践证明合作学习在教学中,对于提高学生的学业成绩、发展学生的和谐个性、培养学生的合作意识及创新能力都是高效的,笔者从
里耶是湘西的著名古镇,2002年里耶因出土3万多枚秦简而名声远扬。"里耶"是土家语地名,"里耶"有人翻译成汉语意思是"拖土"。从土家语的语言一词多义和语调特点及土家语的规律来考察,
建立健全三峡库坝区生态环境补偿机制,是全面落实科学发展观的重大战略举措,是帮助库坝区建设秀美山川、实现移民"搬得出,稳得住,逐步能致富"目标的途径创新,也是进一步加强三