论文部分内容阅读
榆林小曲融江南小曲和陕北民歌特色为一体,展现了城镇市民的生活情趣和民俗风情。小曲唱词细腻秀美,韵味十足。翻译时,笔者采用直译意译相结合,异化,增词等翻译方法和技巧,再现原曲的真实内涵和独特韵味,最大限度地展现榆林深厚的地域文化特色。
Yulin Xiaotong Rong Jiangnan Songs and Northern Shaanxi folk songs as one, showing the urban residents of the taste of life and customs. Small song delicate delicate, full of flavor. In the process of translation, the author uses translation methods such as literal translation and free translation, alienation and addition of words to reproduce the true connotation and unique charm of the original music, to maximize the geographical and cultural features of Yulin.