论文部分内容阅读
抗日战争时期,西南边地在流亡内迁的潮流中“意外”成为战时文化的传播中心之一,现代新声与远古遗音在高原边陲汇聚出多民族文化救亡的大合唱。这其中,少数民族语言作品的汉译活动作为新发现象尤为值得关注。其发生实绩表现为翻译主体双向身份并生、翻译活动自觉而动的态势,汉译文本呈现了战时边地少数民族语言生态的一种面向,亦为扩大战时中国社会对西南边地少数民族民众生存境况的认知广度提供了新的路径,同时彰显了少数民族群众主动参与民族抗战的意愿及意欲归入国家民族共同体的现代性意识。