从本雅明翻译思想看译作与原作的关系

来源 :外国语言文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:babaxsj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本雅明将译作与原作的关系分为三种,分别是切线关系、互补关系和延续关系。切线关系指的是译作与原作之间的一种既忠实又背离的关系;互补关系指的是译作与原作之间、译作与译作之间的一种语言互补关系;延续关系指译作是原作的一种生命的延续。这三种关系的提出不仅有利于译者在翻译实践中选择适宜的翻译方法,更有利于译者以及读者更全面地评定前人和当代的翻译成果。
其他文献
目的:通过离体实验评价成人型动脉滤器(QUART)、米道斯动脉滤器(MEDOS)和宁波动脉微栓滤器的跨滤器压差和气泡去除能力。方法:分别选用QUART、MEDOS和宁波3种动脉过滤器各15个,依次
英语"行为动作名词化"有广义与狭义之分:前者囊括动态动词的派生名词,后者专指动词实现名词化的主渠道——动名化构式V-ing of;其产生具有多种动因,同时存在语法语义限制。它
针对目前多个子系统和安全设备由于没有独立认证、权限、审计和帐号而导致系统无法有效整合提出了解决方案.利用当前成熟的Portal技术和加密算法,实现了多个系统和4A管理平台
<正>1四点共圆的判定与性质对于四点共圆的证明,可以从平面几何的知识出发来证明,也可以从解析几何的知识出发来证明。同样,四点共圆的性质也可从平面几何和解析几何两个角度
<正> 语文教学中的“以读带讲”,就是通过朗读或朗读指导的活动,把学生该懂不懂和该会不会的东西以启发诱导的方法讲懂练会。“讲”在这里不仅包括师生出声的讲解和评点,而且
高脂血症是中老年的常见病.笔者以瘀论治,用红花注射液治疗100例高脂血症患者,收到较好疗效.
本文针对哈尔滨市菜篮子生产基地的农畜产品的污染状况,简要分析了其污杂的来源和原因,同时提出了相应的防治对策。
从格论角度研究软集的一些代数性质,证明了给定论域上的全体软集可构成正交模格及布尔代数等格结构。依此指出给定论域上全体模糊集的格可嵌入全体软集的格,基于格论刻画了软
通过对“可变住宅”的理论与实践的研究,提出革新的设计思想、具体技术问题的解决思路以及出现新矛盾后的相应对策,从而为满足千变万化的家居生活需要和适应大规模建造的工业化
介绍了确定电厂整体性能的试验方法ASMEPTC4 6规程的产生背景、应用特点和适用范围。通过对该规程的分析研究 ,提出了正确划分边界 ,以入系统的能量流、出系统的可用能量流、