论文部分内容阅读
一咪咪毛上高窑把你妹子给我哥(gao)我哥嫌你有垢痂格扭格扭喀(ke)走呀上李庄位于雍河南岸,村人先前以伐木狩猎为生,其祖辈生有一身好膂力,剽悍英武。后树林日渐稀落,只有开垦野地,无奈地薄欠收,日子恓惶。官府的粮税却像女人怀娃逐月看涨。交不上税粮官府以抗旨治罪。清同治年间,雍州府(凤翔)台一声令下,上李庄几个壮汉的头被刽子手悬挂在了雍城的东门。
A microphone on the high kiln kiln to your sister to my brother (brother) I have a scruffy scotch you are afraid to go (see) on the Li Zhuang Li River is located in the south bank of Yong River, the villagers had previously been hunting for a living, its Ancestral students have a good power, agile invincible. After the growing decline of the woods, only the reclamation of wild land, helplessly due to thin income, days panic. The government’s grain tax is like a woman Wyatt monthly bullish. Can not pay taxes on government officials to fight the crime. Qing Tongzhi years, Yongzhou Prefecture (Fengxiang) Taiwan’s order, a few brawny on the head of Zhuang Han was hanging in the Yong Men’s East Gate.