名词化是英语中非常普遍的现象,尤其是在英语书面语中,名词化的大量使用使得语篇更加正式和客观。新闻英语语篇是人们日常生活中广泛接触的一类语体,是一种较为正式的语体,名词化
伊夫林·沃是二十世纪英国最重要的讽刺小说家。他以一位讽刺艺术家敏锐而广泛的视野,密切关注时代和社会,通过辛辣犀利的笔触剖析二战前后的英国现实,呈现给世人一幅西方世
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
诗歌是中国文化的众多宝藏之一,而毛泽东诗词又是这一宝藏中最为耀眼的明珠之一。毛泽东诗词作为民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵,是中国的瑰宝。毛泽东诗词继承了中国
60年代加拿大的传播理论家马歇尔.麦克卢汉曾经预言,电子媒介可以把地球变成一个村落,"信息的即索即得能创造出更深层次的民主,未来的全球村落舒适而开放。"可叹的是这个村落里没有"乡民俗",更缺乏道德法律。平时在月黑风高出没的强人,竟堂而皇之地高挂"黑客"招牌,在光天化日之下为所欲为。他有点象蒙面的佐罗,仗剑千里游戏江湖,但有道德意义上的行侠仗义。没钱的时候,会象窃书的孔已己一样,盗点信息换酒喝;郁闷
罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850---1894)是英国维多利亚时代晚期最著名的新浪漫主义小说家。他不同时期不同风格的作品为其赢得了文学史上的美誉。 史蒂文森第一部成功的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文旨在从目的论角度对文学翻译中译者主体性进行研究。通过分析文学翻译的本质和特点,译者主体性在文学翻译中的体现,结合目的论的理论原则,指出译者在文学翻译中是最重要
城市的天空飘着淅淅沥沥的春雨,耳麦回响着肯尼·基的萨克斯曲《伴我一生》那浪漫舒缓的旋律,光可鉴人地穿透我的心扉。在这听细雨滴答花蕊的周末,肯尼·基用萨克斯演绎一种