论文部分内容阅读
摘 要:在学习日语时,常听到年轻人口语中使用的『…じゃないですか』的表现方式,这种类似反问的语言方式,被普遍接受吗?它是礼貌的大众化的表现形式吗?语言是有生命的,时刻都在进化,本文通过具体的例句,分析语感语境的同时,来共同理解语言的演变。
关键词:日语,反问,口语,语感语境
引言
在现代的日语当中,有一些常见的语言使用方式,虽然在一定范围广泛使用,但是从语言学的角度上讲,是否完全正确,我们从中找出一些具有代表性的语句,来进行分析,以便更好地掌握日语的使用技巧。
例句分析
『私って…じゃないですか』(我不是……吗?)
这种『…じゃないですか』,是从『~でしょう』演变过来的一种语言表达方式,看似反问句,可是使用范畴有远远超出反问句的范畴。第6版的日本三省堂国语辞典已经正式把它当做习惯词组来进行登录。年轻人的使用频率较高,在不论说到什么的时候都用『…じゃないですか』这样的反问形式,是否是很失礼的一种表现呢?我们先看一下它所表示的语义。句末语调上扬时:
1、『先輩これって違法じゃないですか。』(前辈,这样做不是违法吗?)
2、『それってちょっとまずいんじゃないですか。』(那样不是不太好吗?)
3、『これって駄目じゃないですか。』(不是不可以这样吗?)
这种是有“确认”的意思,虽然是确认“不是……吗?”,看似是提出疑问,其实基本上就是暗示肯定“是违法的”,“不太好”“不可以”。是在告诫对方的时候,顾忌对方的心情,不直接说“不……”,而使用的一种较为缓和的说话方式。
另一种使用方式,句末语调下降时:
1、『あれは山田さんじゃないですか。』(那不是山田吗。)
2、『ほら、あそこに信号があるじゃないですか。』(看,那边不是有红绿灯吗。)
3、『きっとすごい美人かと思ったら、真逆じゃないですか。』(还想着是个大美人呢,结果不是完全相反嘛。)
这样的说话方式断定和确认的意思就弱的多。从以上两种用法,可以看出,即便是不用语言明确表示自己的主张,或是要确认某事时,『…じゃないですか』可以委婉间接地表达自己的意思。
另外,常和『…じゃないですか』一起使用的有『これって』『それって』『私って』等『…って』这样的说话方式,这种说话方式本身就给人感觉语言上有所缺失,但并不是说『…じゃないですか』有问题。
『…じゃないですか』经常和“感到奇怪、讨厌、不舒服”等负面的感情在一起使用,如下例:
1、『ご飯食べると眠くなってくるじゃないですか。だから食べるのは控えてるんです。』(不是一吃饱了就困嘛,所以我一直注意控制着。)
2、『これって最近流行ってるじゃないですか。でもなんか好きになれないんですよね。』(这个不是最近很流行嘛,但是我喜欢不起来啊。)
3、『12月になると寒いじゃないですか。』(到了12月就会变冷嘛。)
这样的使用方法,有人觉得很不舒服,当然也有人不认为。认为不舒服的人会想:“吃饱了就困这种事儿,你不说也知道!”“这个最近很流行,我也知道!”“人人都知道到了12月天气会转冷!”这种原本是理所当然的事情,如果被人以一种“你不知道吧,我告诉你!”这样的方式所告知的话,招致听话人的不快,产生些不舒服的感觉也是在所难免的。
再看看和以上例句稍有不同的,言及自我的例句:
1、『私って最近引っ越ししてきたばかりじゃないですか。』(我最近不是刚刚搬家嘛。)
2、『私ってすごく忘れっぽい人じゃないですか。』(我不是忘性很大嘛。)
3、『私ってコーヒーが好きじゃないですか。』(我不是喜欢喝咖啡嘛。)
这样的说法,感到不快的听话人就更多了,容易让人产生一种类似“谁知道你搬没搬家!”“谁知道你健忘!”“谁知道你爱不爱喝咖啡”这样的抵触情绪。有一种“知道他人隐私是理所当然的”感觉,明明是说话人自己才会知道、听话人不可能知道的情况,可说话人却偏偏在这点上来寻求共鸣,这当然让听话人感到不快。当然如果你是公众人物,你的一举一动大家都明了的情况下,你这样说的话,有可能会引起共鸣,对于一般百姓来说,另当别论了。
以上的种种说话方式,在没有正式踏上社会的情况下,朋友之间,家人之间使用的话还无所谓。但是许多正式踏入社会,走上工作岗位的年轻人,还是没有改变这种说话方式,可能是没有意识到它的不妥之处;又或是,正是考虑到正式踏入社会了,认为这种说话方式很礼貌而错误使用。这样的话,就是“反作用”了,尤其是日本社会,公司的等级很分明,对待客人的语言要求也很严格,往往自己不注意,在言语上就得罪人了。
总结一下,对于完全清楚明了的事实,又或是别人不可能知晓的事情,用『…じゃないですか』这样的使用方式,很可能会招致对方的不快,绝不是礼貌的表现形式。
结束语
语言是多元化的一门学问,对于学习日语这方面,不仅要认真学习课本上的知识,在语言的使用方式、使用范圍、使用对象上,都要认真揣摩,只有在了解了语言在我们生活中的作用,才能更好的驾驭它。说到底,语言只是学习知识的一种手段,要好好把握这个“手段”,就需要细心去发掘它,理解它。
参考文献
[1] 北原保雄.問題な日本語[M].日本大修館書店出版,2004.
[2] 見坊豪紀 金田一春彦 柴田武 金田一京助等编.三省堂国語辞典[Z].三省堂出版,2007.12
作者简介:
李万豫(1972),女,河南新乡人,学历:硕士,职称:助教,
主要研究方向:日本语及日本文化;单位:新乡学院。
关键词:日语,反问,口语,语感语境
引言
在现代的日语当中,有一些常见的语言使用方式,虽然在一定范围广泛使用,但是从语言学的角度上讲,是否完全正确,我们从中找出一些具有代表性的语句,来进行分析,以便更好地掌握日语的使用技巧。
例句分析
『私って…じゃないですか』(我不是……吗?)
这种『…じゃないですか』,是从『~でしょう』演变过来的一种语言表达方式,看似反问句,可是使用范畴有远远超出反问句的范畴。第6版的日本三省堂国语辞典已经正式把它当做习惯词组来进行登录。年轻人的使用频率较高,在不论说到什么的时候都用『…じゃないですか』这样的反问形式,是否是很失礼的一种表现呢?我们先看一下它所表示的语义。句末语调上扬时:
1、『先輩これって違法じゃないですか。』(前辈,这样做不是违法吗?)
2、『それってちょっとまずいんじゃないですか。』(那样不是不太好吗?)
3、『これって駄目じゃないですか。』(不是不可以这样吗?)
这种是有“确认”的意思,虽然是确认“不是……吗?”,看似是提出疑问,其实基本上就是暗示肯定“是违法的”,“不太好”“不可以”。是在告诫对方的时候,顾忌对方的心情,不直接说“不……”,而使用的一种较为缓和的说话方式。
另一种使用方式,句末语调下降时:
1、『あれは山田さんじゃないですか。』(那不是山田吗。)
2、『ほら、あそこに信号があるじゃないですか。』(看,那边不是有红绿灯吗。)
3、『きっとすごい美人かと思ったら、真逆じゃないですか。』(还想着是个大美人呢,结果不是完全相反嘛。)
这样的说话方式断定和确认的意思就弱的多。从以上两种用法,可以看出,即便是不用语言明确表示自己的主张,或是要确认某事时,『…じゃないですか』可以委婉间接地表达自己的意思。
另外,常和『…じゃないですか』一起使用的有『これって』『それって』『私って』等『…って』这样的说话方式,这种说话方式本身就给人感觉语言上有所缺失,但并不是说『…じゃないですか』有问题。
『…じゃないですか』经常和“感到奇怪、讨厌、不舒服”等负面的感情在一起使用,如下例:
1、『ご飯食べると眠くなってくるじゃないですか。だから食べるのは控えてるんです。』(不是一吃饱了就困嘛,所以我一直注意控制着。)
2、『これって最近流行ってるじゃないですか。でもなんか好きになれないんですよね。』(这个不是最近很流行嘛,但是我喜欢不起来啊。)
3、『12月になると寒いじゃないですか。』(到了12月就会变冷嘛。)
这样的使用方法,有人觉得很不舒服,当然也有人不认为。认为不舒服的人会想:“吃饱了就困这种事儿,你不说也知道!”“这个最近很流行,我也知道!”“人人都知道到了12月天气会转冷!”这种原本是理所当然的事情,如果被人以一种“你不知道吧,我告诉你!”这样的方式所告知的话,招致听话人的不快,产生些不舒服的感觉也是在所难免的。
再看看和以上例句稍有不同的,言及自我的例句:
1、『私って最近引っ越ししてきたばかりじゃないですか。』(我最近不是刚刚搬家嘛。)
2、『私ってすごく忘れっぽい人じゃないですか。』(我不是忘性很大嘛。)
3、『私ってコーヒーが好きじゃないですか。』(我不是喜欢喝咖啡嘛。)
这样的说法,感到不快的听话人就更多了,容易让人产生一种类似“谁知道你搬没搬家!”“谁知道你健忘!”“谁知道你爱不爱喝咖啡”这样的抵触情绪。有一种“知道他人隐私是理所当然的”感觉,明明是说话人自己才会知道、听话人不可能知道的情况,可说话人却偏偏在这点上来寻求共鸣,这当然让听话人感到不快。当然如果你是公众人物,你的一举一动大家都明了的情况下,你这样说的话,有可能会引起共鸣,对于一般百姓来说,另当别论了。
以上的种种说话方式,在没有正式踏上社会的情况下,朋友之间,家人之间使用的话还无所谓。但是许多正式踏入社会,走上工作岗位的年轻人,还是没有改变这种说话方式,可能是没有意识到它的不妥之处;又或是,正是考虑到正式踏入社会了,认为这种说话方式很礼貌而错误使用。这样的话,就是“反作用”了,尤其是日本社会,公司的等级很分明,对待客人的语言要求也很严格,往往自己不注意,在言语上就得罪人了。
总结一下,对于完全清楚明了的事实,又或是别人不可能知晓的事情,用『…じゃないですか』这样的使用方式,很可能会招致对方的不快,绝不是礼貌的表现形式。
结束语
语言是多元化的一门学问,对于学习日语这方面,不仅要认真学习课本上的知识,在语言的使用方式、使用范圍、使用对象上,都要认真揣摩,只有在了解了语言在我们生活中的作用,才能更好的驾驭它。说到底,语言只是学习知识的一种手段,要好好把握这个“手段”,就需要细心去发掘它,理解它。
参考文献
[1] 北原保雄.問題な日本語[M].日本大修館書店出版,2004.
[2] 見坊豪紀 金田一春彦 柴田武 金田一京助等编.三省堂国語辞典[Z].三省堂出版,2007.12
作者简介:
李万豫(1972),女,河南新乡人,学历:硕士,职称:助教,
主要研究方向:日本语及日本文化;单位:新乡学院。