汉语新词的英译方法

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的深入,当代汉语的词汇系统正在不断变化。为适应日趋变化的社会环境,汉语增添了许多新的内容,创造了许多汉语新词新语。本文探讨直接套用、结构模仿和融会创新在汉语词语英译中的应用。
其他文献
翻译测试能直接反映考生的英语水平,不仅可以测试对源语言的理解与应用能力,还可测试对目标语词汇、结构及文化的掌握程度。笔者根据从中国知网中搜集到的相关论文,对近十年(2
算法多样化是当前教育教学过程中所提倡的一种理念,但在教学过程中教师存在一些误区,本文就算法多样化的误区进行了研究。
10月14日,公安部召开新闻发布会,通报最高人民法院、最高人民检察院、公安部联合印发《关于依法办理"碰瓷"违法犯罪案件的指导意见》有关情况。会上,公安部法制局局长孙茂利
随着全球经济一体化的发展,商务英语在当今社会变得越来越重要,商务英语教学这一学科也越来越受到高校的青睐。而本文正是通过对商务英语的特点,特别是商务英语教学的现状、面临
《了不起的盖茨比》自出版以来,就获得了极大成功和反响,它作为菲茨杰拉德的巅峰之作,奠定了他在美国现代文学史上的重要地位。在文中,以菲茨杰拉德的旁观视角为切入点,形象
常考命题阅读下面的材料,按要求作文。看着那些犹如工艺的精美小吃,看着那些烧烤的扑鼻大餐,看着那些清蒸的清新海味,我们忍不住惊叹:华丽的盛宴!可,这不过是味觉的盛宴罢了。你是
目的探讨血流变检测在体检中的作用。方法选择我院1377例健康体检者,按性别,年龄分组。结果男性两组血浆粘度,红细胞压积,血沉差异有显著性。女性两组血浆粘度差异有显著性。