翻译难度相关论文
“翻译难度”是翻译研究的重要课题之一。翻译难度研究对提高学生翻译能力,改善翻译教学质量与翻译测试有效程度等具有重大意义。......
水利工程建设与国际接轨,专业英语翻译需求增多,由于专业性较强,翻译难度增加,需结合水利水电专业特点、运用不同翻译策略。由王兆......
笔者在威尔斯的“翻译难度”视角下,以东南大学MTI中心承接的英译汉翻译任务——联合国游客中心宣传册为语料,将SDL Trados机器翻......
研究选取2019年6月四级考试真题作为样本,收集了56名非英语专业本科生的翻译数据,结合文本可读性公式、NASA-TLX心理负荷量表以及......
自2013年起,全国大学英语六级考试的翻译测试采取平行试题模式。确定翻译测试难度对于翻译教学、翻译材料编写来说都至关重要。前......
把握文本的翻译难度对于翻译教学、翻译认证考试和翻译研究均很重要,为此有必要了解翻译难度的测量对象和方法。本文提出了翻译难......
石油化工专业英语作为石油化工领域国际贸易、项目开展的语言交流工具,是跨国石油能源项目顺利展开、相关行业交流学习的重要保障......
本论文旨在研究全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)汉译测试中的难度问题。了解翻译测试的难度对于翻译资格认证考试、翻译研究与......
本实践报告基于作者为东莞市外事侨务局提供的口译服务。通过对口译实践的回顾和材料的转写整理,作者对自身在商务类场合交替传译......
我国近代文化名人苏曼殊既是一位作家,也是一位翻译家。结合自己的翻译实践,他对翻译的难度、选材、对译者的要求、翻译的方法、诗......
翻译难度可以理解为译者在解决翻译问题时所需的认知努力的数量。目前关于翻译难度预测与分级的研究较少,Sun(2012)的研究是目前关于......
从2003年开始至今,全国翻译专业资格(水平)考试吸引的考生人数日益增加。一些专家学者也开始对该考试进行了研究。其中虽然部分研......