英汉翻译中的文化比较

来源 :湖南经济管理干部学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linjianvhai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是把一种文字译成另一种文字,还必须介绍原文社会文化背景6本文从日常生活与社会习俗、历史背景、地理环境、价值取向与审美习惯、宗教和文艺五个方面对英汉翻译中不同的文化作了比较。
其他文献
内控管理为高校装饰修缮工程管理之根本。它包括静态内控和动态内控,静态内控是指管理制度的设计和管理机构的设置,而动态内控是静态内控的具体实现过程,它包括项目的整体规划、
高校后勤集团是近几年高校改革的产物,相对社会企业,后勤集团在财务管理等方面还处于较落后的状态。为了促进高校后勤集团的财务管理,需要构建一套对其经营业绩评价的指标体系,以
本文从大型原料输送工程特点出发,介绍了自动化系统设计对供配电及MCC系统设计的基本要求、现场总线技术新设备的应用、基于TCP/IP协议的网络技术和基于WWW协议的Web技术的应用
自我效能感是美国著名心理学家班杜拉(Albert Bandura)在1977年首次提出的,自我效能感影响着人们的行为选择、意志水平、思维模式、情感反应模式等。目前在普通高中有相当一部
电影的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径,而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重.影视片名的翻译要充分考虑片名的文化性、
高职院校如何根据社会需求和自身情况,推行工学结合,突出实践能力培养,改革人才培养模式,本文针对实践基地的建设、实践教学教材的建设、实践师资队伍建设以及实践教学方法改革这
如何在管理实践中实现最为有效的管理,这是管理者最为关心的问题.回顾管理的历史沿革,深感当今管理有日趋繁琐复杂的不良趋势.文章分析这种趋势的成因,并探讨如何构建简约管
本文结合笔者得工作实践,总结了我们在工程支护中利用钢筋作为锚杆主体的施工操作方法。
网络的出现和发展对传统版权理论提出了严峻的挑战。网络环境给版权的合理使用制度带来了冲击。在对合理使用作出限制的同时应考虑使用人的权利,合理使用规则的判断标准应由传
高职教育的特点决定高职思想政治教育必须具有自己鲜明的特色:这就是突出市场经济理论、职业道德和创新精神,加强适应职业岗位要求的定向性教育;在教学法上采用“模印式”多媒体