【摘 要】
:
慢性肾功能衰竭(CRF)病程较长,预后不佳.但在正确使用药物治疗的同时,配合合理的饮食护理将会有效地减轻患者的痛苦,提高患者的生活质量,延长其寿命.我们总结了40 例CRF患者
论文部分内容阅读
慢性肾功能衰竭(CRF)病程较长,预后不佳.但在正确使用药物治疗的同时,配合合理的饮食护理将会有效地减轻患者的痛苦,提高患者的生活质量,延长其寿命.我们总结了40 例CRF患者的饮食护理体会,现报告如下.临床资料:1998年12月~2000年 10月,我科共收治CRF患者40例,其中男28例,女12例,原发病为慢性肾小球肾炎19例,糖尿病肾病10例,高血压肾病7例,狼疮性肾炎2例,多囊肾2例,年龄20 ~64岁,病史1~8年.
其他文献
<正> Two attorneys went into a diner and ordered two drinks. Then they pro-duced sandwiches from their briefcases and started to eat. The waiter became quite co
1989年6月至2000年3月,我院共实施法乐四联症(TOF)矫治术678例,其中98例合并畸形,现将其外科治疗方法介绍如下.
四年级第一学期教学范围诗歌和小说:(1)历史故事或短篇小说;(2)剧本;(3)围绕共同主题所创作的诗歌,如,关于太空、学校、动物、家庭、感觉及观点等主题的诗歌。非小说类:(1)报刊杂志中的报道
一般资料:选择1999~2001年50例心肌梗死住院患者.男42例,女8例;年龄33~78岁,平均51±11岁,另取50例设为对照组.男38例,女12例;年龄33~72岁,平均51±10岁,排除其他心血管
通过对建筑节能工程质量监管机制、产品认证、材料检测、现场施工和质量责任进行分析,指出了当前建筑节能工程质量监管过程中存在的一些问题,并针对这些问题提出了相应的对策
<正> 语音可以作为修辞手段来增加语言韵律上的美感,尤其是在一些英语谚语或诗歌中。在把英语谚语译成汉语的时候,除了意义的传译以外,还要注意形式的传译,尽量表达出原来韵
近年来,在运用新教材的探索与实践中,我发现:新的初中语文教材遵循新课程标准的要求,特别强调“以情育智”“以情育德”“以情育人”,而这一点正体现了当今社会人们对为培养一个“
结合工程实例,对坡屋面自密实混凝土施工质量保证措施进行了研究,分析了坡屋面自密实混凝土施工在施工设计、技术安全、材料检查、质量审核等方面的工作要点,为屋面自密实混
三黄酊治疗小面积烧伤李真(甘肃省成县小川医院,742509)笔者近年来采用三黄酊治疗小面积水火烫伤IS例,获得较为满意的疗效,总结如下。一般资料本组15例,小儿居多,11例(6月~12岁),成人4例。其中开水烫伤8例
英语中结婚周年纪念名目繁多,送礼物应该考虑这些名称,因此了解这些名称很有必要。下面让我们看一看: