论文部分内容阅读
零引论:现代汉语的“把”字句“把”字句的形式一般是“NP_1+ba+NP_2+VP”(NP_1=名词组,是主语;ba[“把”或“将”]是介词,用来引接当宾语的NP_2;VP=动词组)。现代汉语的“把”字句已经有许多人研究过了,例如王还(1957;1985)、张洪年(1973)、梅广(1978)等。这些研究主要是找出“把”字句的各种限制。一、控制NP_2的动词必须能处置这个NP_2,这就是王力40年代提出“处置式”的原因。“处置式”说明一个人或物如何被处理或安排。对动词的语意这个限制有许多例
Zero Introduction: In modern Chinese, the form of the “把” sentence “把” is generally NP_1 + ba + NP_2 + VP (NP_1 = noun, which is the subject; ba is the preposition, NP_2 used to refer to the object; VP = verb group). Many words have been studied in modern Chinese, such as Wang Huan (1957; 1985), Zhang Hongnian (1973) and Mei Guang (1978). These studies are mainly to find out the various restrictions of the “Ba” sentence. First, the verb controlling NP_2 must be able to dispose of this NP_2, which is why Wang Li proposed “disposal” in the 1940s. Disposal shows how a person or thing is processed or arranged. There are many examples of this restriction on the verb’s meaning