论文部分内容阅读
最近,BBC的“100 Women”栏目搞了一个“Mapping Street Harassment”的项目,号召世界各地的女性记录下在“2016年12月2日到12月4日”间遭遇到的“骚扰”事件。在其宣传片里,几位黎巴嫩女性对着镜头复述了陌生男人在街头对她们骚扰的话(其中一些,只看文字,或许没有“骚扰”意味):
“How much for a kilo of those thighs(大腿)?”
“I’ll die for you, chubby(丰满的).”
“I’ll die for you, how pretty.”
“What a smile, you pretty girl.”
“I’d die for you, can I hold your bag?”
“How tasty... this sandwich is.”
......
BBC希望通过这些信息,来研究一下“街头骚扰”究竟是怎么回事(to build a snapshot of what street harassment can look like during a particular period of time)。
说到“street harassment”,或者不限于“街头”的各种带有“性”色彩的“harassment”,这个概念其实不好定义——因为文化、习俗、性格等诸多方面,都对我们如何理解两性相处的“尺度”有所影响——在一个国家里的“harassment”,到了另一国家,可能就是全然无害的日常社交行为。我在与一位意大利裔加拿大教授聊天时,说到所谓的“culture shock”,教授说,他表妹年轻时去加拿大留学,觉得加拿大男人对于“have fun”这件事的定义很奇怪——意大利男人在街上见到美女,会打口哨,主动搭讪,男男女女亲热缠绵是“have fun”;而在加拿大,一群大男人去喝个通宵才是“have fun”,她这样的大美女,在路上连个“口哨”也听不到,于是自尊心极受伤害。想来,在加拿大,像意大利男人那样主动搭讪美女,要被看作“street harassment”了吧。
与“性”有关的“harassment”林林总总,但常说的“性骚扰”(sexual harassment)其实颇为狭义,仅指“工作场合”里发生的“不当行为”——因此,公车上的“咸猪手”,严格说来,是不能称作“sexual harassment”的(或可称作“sexual assault”)。根据U.S. Equal Employment Opportunity Commission(美国平等就业机会委员会,简称EEOC)的解释:
It is unlawful to harass a person [an applicant(求职者)or employee] because of that person’s sex. Harassment can include “sexual harassment” or unwelcome sexual advances(性的亲近), requests for sexual favors, and other verbal or physical harassment of a sexual nature.
Harassment does not have to be of a sexual nature, however, and can include offensive remarks about a person’s sex. For example, it is illegal to harass a woman by making offensive comments about women in general.
Both victim and the harasser can be either a woman or a man, and the victim and harasser can be the same sex.
Although the law doesn’t prohibit simple teasing(玩笑), offhand(漫不经心的)comments, or isolated incidents that are not very serious, harassment is illegal when it is so frequent or severe that it creates a hostile(有敌意的)or offensive work environment or when it results in an adverse(不利的)employment decision [such as the victim being fired or demoted(降职)].
The harasser can be the victim’s supervisor, a supervisor in another area, a co-worker, or someone who is not an employee of the employer, such as a client or customer.
成年人大部分清醒時间是在“工作场合”中度过,所以,“sexual harassment”与此挂钩也很正常。当然,“工作场合”之外“性意味的骚扰”也并不罕见,比如,“street harassment”即发生在“公众场合”,且双方为陌生人。根据http://www.stopstreetharassment.org的定义,“Genderbased street harassment is unwanted comments, gestures, and actions forced on a stranger in a public place without their consent(同意)and is directed at them because of their actual or perceived sex, gender, gender expression, or sexual orientation(性取向).”
“How much for a kilo of those thighs(大腿)?”
“I’ll die for you, chubby(丰满的).”
“I’ll die for you, how pretty.”
“What a smile, you pretty girl.”
“I’d die for you, can I hold your bag?”
“How tasty... this sandwich is.”
......
BBC希望通过这些信息,来研究一下“街头骚扰”究竟是怎么回事(to build a snapshot of what street harassment can look like during a particular period of time)。
说到“street harassment”,或者不限于“街头”的各种带有“性”色彩的“harassment”,这个概念其实不好定义——因为文化、习俗、性格等诸多方面,都对我们如何理解两性相处的“尺度”有所影响——在一个国家里的“harassment”,到了另一国家,可能就是全然无害的日常社交行为。我在与一位意大利裔加拿大教授聊天时,说到所谓的“culture shock”,教授说,他表妹年轻时去加拿大留学,觉得加拿大男人对于“have fun”这件事的定义很奇怪——意大利男人在街上见到美女,会打口哨,主动搭讪,男男女女亲热缠绵是“have fun”;而在加拿大,一群大男人去喝个通宵才是“have fun”,她这样的大美女,在路上连个“口哨”也听不到,于是自尊心极受伤害。想来,在加拿大,像意大利男人那样主动搭讪美女,要被看作“street harassment”了吧。
与“性”有关的“harassment”林林总总,但常说的“性骚扰”(sexual harassment)其实颇为狭义,仅指“工作场合”里发生的“不当行为”——因此,公车上的“咸猪手”,严格说来,是不能称作“sexual harassment”的(或可称作“sexual assault”)。根据U.S. Equal Employment Opportunity Commission(美国平等就业机会委员会,简称EEOC)的解释:
It is unlawful to harass a person [an applicant(求职者)or employee] because of that person’s sex. Harassment can include “sexual harassment” or unwelcome sexual advances(性的亲近), requests for sexual favors, and other verbal or physical harassment of a sexual nature.
Harassment does not have to be of a sexual nature, however, and can include offensive remarks about a person’s sex. For example, it is illegal to harass a woman by making offensive comments about women in general.
Both victim and the harasser can be either a woman or a man, and the victim and harasser can be the same sex.
Although the law doesn’t prohibit simple teasing(玩笑), offhand(漫不经心的)comments, or isolated incidents that are not very serious, harassment is illegal when it is so frequent or severe that it creates a hostile(有敌意的)or offensive work environment or when it results in an adverse(不利的)employment decision [such as the victim being fired or demoted(降职)].
The harasser can be the victim’s supervisor, a supervisor in another area, a co-worker, or someone who is not an employee of the employer, such as a client or customer.
成年人大部分清醒時间是在“工作场合”中度过,所以,“sexual harassment”与此挂钩也很正常。当然,“工作场合”之外“性意味的骚扰”也并不罕见,比如,“street harassment”即发生在“公众场合”,且双方为陌生人。根据http://www.stopstreetharassment.org的定义,“Genderbased street harassment is unwanted comments, gestures, and actions forced on a stranger in a public place without their consent(同意)and is directed at them because of their actual or perceived sex, gender, gender expression, or sexual orientation(性取向).”