论文部分内容阅读
本论文通过对比分析中级水平中国英语学习者加工英语名词、动词和形容词词基及其派生名词、派生动词和派生形容词的脑电数据,研究了英语二语派生词在英汉心理词典中的表征方式。主要回答3个问题:1)英语派生名词的表征方式是什么?2)英语派生动词的表征方式是什么?3)英语派生形容词的表征方式是什么?脑电数据分析发现,受试加工名词词基及其前缀派生名词、动词词基及其前缀派生动词和形容词词基及其前缀派生形容词的脑电之间不存在显著差异,不存在词基频率效应。因此,我们认为对于中级水平的中国英语学习者而言,3类派生词的表征方式与它们对应的词基的表征方式一致,都是整词表征的,词基频率没有影响派生词的表征方式。
In this thesis, the author analyzes the ways of characterization of English second-language derivative words in English-Chinese mental lexicon by comparing intermediate-level Chinese EFL learners with processing EEG data of English nouns, verbs and adjectives and their derived nouns, derived verbs and derived adjectives . The main answer to the three questions: 1) What is the characterization of English-derived nouns? 2) What is the representation of English-derived verbs? 3) What is the characterization of English-derived adjectives? EEG data analysis found that processed Nouns There is no significant difference between the base and its prefix derived nouns, the verb base and its prefix-derived verbs and the adjective adjectives with their prefix-derived adjectives, and there is no frequency-dependent frequency effect. Therefore, we believe that for Chinese EFL learners at intermediate level, the three types of derivative words are characterized by the same way as their corresponding word bases, all of which are characterized by the whole word, and the frequency of the word base has no effect on the characterization of derivative words .