【摘 要】
:
博物馆展览文案的翻译质量在宣传推广中华文明和自然遗产方面起着重要作用,因此双语文案的编写工作具有重大意义。总结了的特点:信息量大、解说性强、文字优美,并且与文物紧
论文部分内容阅读
博物馆展览文案的翻译质量在宣传推广中华文明和自然遗产方面起着重要作用,因此双语文案的编写工作具有重大意义。总结了的特点:信息量大、解说性强、文字优美,并且与文物紧密契合、蕴含丰富的内涵。从文本类型上看,博物馆展览文案属于信息型文本。以广东省博物馆为例,应用纽马克的翻译理论指导博物馆展览文案的翻译实践,从用词、造句、文化元素等方面进行阐述。同时,运用交际翻译的策略,对涉及的翻译问题及技巧进行深入探讨。
其他文献
针对大冶铁矿东露天最终边坡的工程地质条件,结合实际的开挖步骤与顺序,采用极限平衡理论和有限差分数值模拟两种方法,从分析开挖卸荷引起的边坡岩体应力、位移和塑性区变化
多年来,由于对钛矿的无序开采,使得海南岛东部出现大面积的土地荒漠化.采用遥感的手段进行跟踪监测,合理地授予采矿权,组织适当的复垦,是解决当地荒漠化的有效途径.基于不同沙地类型在地表空间结构上的差异,提出将基于地质统计学的影像纹理应用到荒漠化监测中,通过变异函数纹理来加大各种不同类别沙地间的区别,提高样本选择的分离度.结果表明,运用变异函数纹理结合光谱波段的最大似然分类方法能够很好地界定海滩沙地和内
利用覆岩破坏高度观测钻孔进行相关测试研究,根据现场钻孔冲洗液漏失量、钻孔水位变化以及井下彩色钻孔电视影像,探明了煤层开采后上覆岩层内垮落带和导水裂缝带的发育高度及