英语习语的相对不可译性研究

来源 :桂林师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:duoduo5211314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语习语既是西方语言的精华,也是西方民族文化的瑰宝。由于中西方民族具有不同的历史传统、生活环境、宗教信仰和风俗习惯等文化差异,译者在把英语习语转化为汉语习语的过程中,有时会出现不可译的现象。因为文化差异造成的不可译称为相对不可译。文章研究在英语习语的翻译过程中因中西文化差异造成的相对不可译现象及其解决办法。
其他文献
企业是市场经济运行的基本单位,企业行为优化的整合必将带来产业结构的升级,而现代营销理论又认为一个企业核心的职能是正确营销理念指导下进行经营活动。在通过研究作为微观
1992年国家、企业和家庭在环境保护方面耗费了110亿荷兰盾(约98亿德国马克),比1992年多12%,按人口平均计算,相当于从650荷兰盾增加到726荷兰盾。荷兰的环境保护计划从1990年开始实
期刊
本文通过对新疆PVC管材的生产、消费、应用及行业发展状况进行分析,总结近年来PVC管材市场行业现状,并结合当前新疆PVC塑料管材行业发展趋势,对其前景进行展望。
采用高温高湿(40℃,RH100%)人工老化法处理、20%甲醇人工老化法处理均可不同程度的降低驼绒藜种子活力,并可以较理想的模拟种子的劣变过程。种子人工老化过程中种子内呼吸酶
现代社会是一个信息经济时代、网络经济时代、体验经济时代。对企业而言,其显著特点是营销环境变化快,顾客的需求模式日趋多元化。WEB2.0时代SNS的推广可以使品牌社区能更好
<正>2007年1月4日,中共中央组织部和国家人事部联合印发了《公务员考核规定(试行)》(以下简称新《规定》),1994年3月8日人事部印发的《国家公务员考核暂行规定》(以下简称旧
以八甲基环四硅氧烷、Ⅳ,Ⅳ-二甲基氨丙基氨丙基二甲氧基硅烷为原料,合成出新型氨烃基聚硅氧烷(ASO-121),并对其在不同基质上的膜形貌进行了研究。结果表明:经ASO-121整理的棉纤维
计算机技术在现代模具厂中已经成为了一项核心技术。以计算机为中心建立起来的计算机辅助设计、计算机辅助加工以及计算机辅助检测是企业的生产主线,并且各系统之间面向集成
目前复合材料的制备方法多是采用熔融挤出或者溶胶凝胶法,但如何提高分散相分布均匀程度以及缺乏大规模制备的工业前景,材料界逐渐提出了利用乳液聚合的方法在聚合前将分散粒