论文部分内容阅读
俗话说“响水不开,开水不响”.这是由于接触煲底的水先受热,当底层的水温升至100℃时,就首先变成水蒸气向上升.这时,上层的水温度仍不足100℃,当蒸汽的小气泡升至低于100℃的水层时,就迅速变为水滴.这种先膨胀再收缩的过程,就引起水的振动,产生声音.当大量的小气泡从煲底上升时,就发出嘶嘶的呜声.但是,当全部的水都升至100℃时,蒸汽泡就能够稳定地升至水面,不再发生收缩的现象,这时只发出低沉的沸腾声音,不再发出嘶嘶的鸣声
As the saying goes, “The water does not open and the boiling water does not ring.” This is because the water that touches the bottom of the raft is heated first. When the temperature of the groundwater rises to 100°C, it first turns into steam rising. At this time, the upper layer The water temperature is still less than 100°C. When the small bubbles of steam rise to the water layer below 100°C, they quickly turn into water droplets. This process of first expanding and then contracting causes water vibration and produces sound. When a large amount of When a small bubble rises from the bottom of a raft, it buzzes. However, when all the water rises to 100°C, the steam bubble rises steadily to the surface of the water and no more shrinkage occurs. Deep, boiling sound, no longer buzzing