副语言在文学作品中的翻译

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suna_lili82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
副语言是除过正式语言符号之外人们传播信息和交际方式的重要组成部分。本文探讨了文学作品中副语言的翻译方法,诸如直意结合,增译法,归化、异化和熟知背景文化知识等等。 Parallax is an important part of the way in which people communicate information and communication beyond official language symbols. This article explores the translation methods of paralinguistics in literary works, such as direct combination, translating, domestication, alienation and knowledge of background culture.
其他文献
“最初的梦想,紧握在手上;最想要去的地方,怎么能在半路就返航。”梦想和旅行这两个关键词,一直都是我心之所往,也正是它们,让我热泪盈眶,愿意将放荡不羁的心放在漂泊的旅途
期刊
在俄语发展史中,青年俚语从来没有完全被标准语湮没,只不过时而发展缓慢,时而变得活跃充实。语言是折射社会变革、文化发展的棱镜,青年俚语在其发展过程中也可展现出历史的画
玉龙雪山海拔5596米,长宽都不超过百里,在世界众多的大山中,论大小,它只是一个排名很靠后的小弟弟。可它铁骨铮铮,傲立苍穹,它那神圣的顶峰——扇子陡就是不让人亵渎,不让人
期刊
摘要:旅游文化资源是介入了文化因素的旅游资源,包括自然旅游文化资源和人文旅游文化资源。旅游文化资源的开发和利用,必须以保护文化资源为前提。仅仅以发展经济为目的的开发和利用,其结果必然得不偿失。  关键词:旅游文化资源;开发;利用;保护  一、关于对旅游文化概念的理解  旅游文化,是旅游的文化,是把旅游文化作为文化现象来思考,研究的是旅游的文化精神和文化价值,比如说旅游产生的文化冲突、涵化、文化变迁
有人说,人的一生有很多阶段,幼儿时期、童年时期、青年时期、成年时期、老年时期,也有人认为,人的一生无非是童年、成年、老年。其实人生究竟有几个阶段并不重要,重要的是如
期刊
目的:分析探讨传统包皮环切术与包皮环切器手术的临床疗效.方法:选取我院在2016年3月至2019年3月期间收治的80例包皮过长与包茎患者,分为对照组和观察组各40例,其中对照组运
我想超越平凡的生活,我想让灵魂在空中自由地飞翔,我想在绿原神毯上尽情地驰骋,我想让行走的激情得到彻底地释放.
本文对同一学校同一年级的106名非英语专业本科生的英语学习动机,语言学能和英语学习成绩三者之间的关系进行了研究,发现:非英语专业本科生的英语学习动机和语言学能之间不存
现在我们来欣赏艾略特的几篇诗作.首先要谈的《J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》.rn《普鲁弗洛克的情歌》(The Love Song of J.Alfred Prufrock)是艾略特早期最为成熟的作