论文部分内容阅读
制浆和造纸工厂节能的实践
【出 处】
:
国际造纸
【发表日期】
:
2002年5期
其他文献
《相思》作为最有影响力的一首古诗,受到了国内外学者的喜爱,为了更好地认识和理解汉诗英译,文章从功能语言学角度对《相思》这首古诗进行解读,针对不同翻译版本的《相思》进
大多数研究关注如何让员工更有效的"忙",本研究则更多关注员工"闲"的价值。基于节奏理论和资源保存理论,探讨了空闲工作时间、工作惬意和幸福感之间的关系,并分析了工作疲劳
通过对语用翻译理论的阐释,从文化差异和古诗含蓄性的角度讨论了古诗的难译性,指出古诗英译中运用语用翻译的必要性;结合例诗从3个等效层次上分析其具体的运用,最后从美学角
与同在“江左三大家”的钱谦益、吴伟业相比,龚鼎孳系以撮有敏捷之才、偏师之慧、雄厚之力、贴切之情而执掌清初京师诗坛大纛的,其特殊心态颇值剖析,作用亦不可低估。
随着全球经济的一体化,肉制品加工业在世界范围内都得到快速发展,国内外的食品格局同样在发生深刻而广泛的改革,逐渐的向全链条、多领域、深层次、全利用、低能耗、高效益、可持
《幽通赋》之“幽通”,李善释为“谓与神遇”。以后学者相从。然而此释似既未抓住“幽通”的根本,亦与《幽通赋》等文籍的内容联系不大。详考典籍,其义似以释为“深晓神明而融汇