论文部分内容阅读
中国有一批电影译制演员,向隽殊是佼佼者。她的声音,在上个世纪,几乎每十年,就让中国银幕重重震撼一次。2009年8月6日,青岛。入夜,华灯齐放,礼花飞扬,中国电影表演学会第12届金凤凰奖正在这里隆重举行。我承担的任务是主持向隽殊等十位75岁以上的老艺术家获得特殊荣誉奖这一环节。当观众们为牛、陶玉玲、张勇手等登台领奖的前辈们起立鼓掌时,许多人在问:“向隽殊老师怎么没来?”
There are a number of film translation actors in China who are outstanding to JunShu. Her voice, in the last century, almost every 10 years, let the Chinese screen a lot of shock. August 6, 2009, Qingdao. At night, the Chinese lanterns are lined up and the fireworks are flying. The 12th Golden Phoenix Award of China Film Performance Society is being held here. The task I undertake is to host a special honor award to ten old artists aged 75 and over, such as Jun He. When the audience applauded the elders who came to the stage for cattle, Tao Yuling, Zhang Yong-hand, etc., many people were asking: “Why did not you come to Junzhu?”