432例重型病毒性肝炎患者病毒血清学分析

来源 :广东医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chuanqi2009444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 探讨病毒性肝炎病原学与慢性肝炎重症化及其预后的关系。方法 对 43 2例重型病毒性肝炎 (重肝 )的病原学资料进行回顾性分析。结果 在引起重肝的肝炎病毒中以HBV单一或重叠感染率最高 95 8% (4 14 / 43 2 ) ,未发现单一HAV、HDV和HGV感染引起者。 10例 (2 3 % )未能确定病原。乙型慢性重肝的HBV前C区变异率为5 9 8% (5 5 / 92 ) ,显著高于乙型急性或亚急性重肝 0 % (P <0 0 5和P <0 0 1)。HBV重叠HEV感染者病死率为 73 4%(69/ 94) ,HEV重叠其他肝炎病毒感染者的病死率为 68 6% (72 / 10 5 ) ,均比单一HBV或单一HEV感染者高 (P <0 0 1和P <0 0 5 )。结论 HBV感染仍是广东地区重肝的主要病因。乙型慢性重肝与HBV前C区变异相关。HBV与HEV重叠感染可加重病情 ,病死率高。 Objective To investigate the relationship between viral hepatitis etiology and the severity of chronic hepatitis and its prognosis. Methods A total of 432 cases of severe viral hepatitis (severe liver) etiological data were retrospectively analyzed. As a result, the single or overlapping HBV infection rates in hepatitis C virus causing severe hepatitis were 95.8% (4 14/43 2). No single HAV, HDV or HGV infection was found. Ten patients (23%) failed to identify the pathogen. The rate of HBV pre-C mutation was 58.8% (5/92) in patients with chronic severe hepatitis B, which was significantly higher than 0% (P <0.05 or P <0.01) in patients with acute or subacute type B acute hepatitis B . The case fatality rate was 73 4% (69/94) in patients with overlapping HEV and 68 6% (72/10 5) in patients with HEV overlap other hepatitis viruses, both of which were higher than that of single HBV or single HEV <0 0 1 and P <0 0 5). Conclusion HBV infection is still the major cause of severe hepatitis in Guangdong. Chronic severe hepatitis B is associated with HBV pre-C mutation. HBV and HEV overlap infection can aggravate the disease, high mortality.
其他文献
著名翻译家许渊冲提出的诗歌翻译“三美论”主张译诗要在意、音、形、三个层面上尽量保持与原诗相似,并传递出原诗的美与神韵。以往对许渊冲三美观的研究多以其毛诗和唐诗翻
【摘要】“间离化”理论作为一个美学概念,是德国戏剧家布莱希特提出的一种新的演剧理论和方法。艺术与审美是相通的,戏剧舞台的“间离化”效果对翻译批评研究也同样有着重要意义。本文以约翰·罗斯金(John Ruskin)的The Freedom of the Fly为例,从分别词汇、叙述角度和感情基调方面分析原文的“间离化”效果在译文中的再现。  【关键词】“间离化”效果 The Freedom of t
我国城市化发展进程中,建筑水平不断提高市政道路工程质量的要求,为提高增长,工程验收规范的要求不断提高,因此,相关部门提高工作质量监控与市政道路工程也重视在工作技能和
英语谚语是流传于英语国家的口头固定用语,用简单通俗的话来反映深刻的道理,内容涉及社会生活的各方面,富有独特的英语语言特点。本文将从功能对等理论视角浅析英语谚语的翻
期刊
电力作为一种重要的生产能源,与今天的生活紧密相连.电气工程已成为影响不同领域的重要工程项目,如国民生产和经济.技术是核心项目的本质.接受和处理技术问题将为良好的发展
【摘要】近年来,在翻译理论中,译者的目标语写作能力被反复强调,更有“翻译是重写”或“重新表达”的论述。而只有当译者以获取目标语读者相同的语用感受为取向、采用恰当的翻译策略时,才能更好实现翻译的实践目的。本文从翻译写作学这门新兴的学科入手,讨论原语翻译与目标语写作结合的必要性,然后依据翻译写作学对翻译策略的归结,讨论翻译写作学与翻译策略的关系。  【关键词】翻译与写作的关联 翻译写作学 翻译策略  
一、引言翻译的“文化转向”对当今翻译界产生了不容小觑的影响。但其翻译观并未解释翻译的本质问题,更有消解翻译学科的趋势。本文以“文化转向”一词为契机,以传统翻译观所
俗话说“男人四十一枝花”,四十左右应该是男士最有魅力的年龄,注意保养,会给您的魅力升级加分。比如最近很火的“逆生长大叔”们,虽然已步入不惑之年,但仍塑造了一个个“花样美男”的角色。岁月似乎没有在他们脸上留下痕迹,他们是如何做到的呢?  李楠  好心态显年轻  逆生长大叔中最火的要属名不见经传男演员李楠。2001年36岁时演了十几岁的康熙。今年已经奔五的他,和年轻时几乎没有太多变化。听到网友们的呼声
期刊
目的:探讨绿激光汽化剜除术治疗大体积前列腺增生的临床效果.方法:随机抽取本院2017.06到2019.06时间段内诊治的56例大体积前列腺增生患者,划分为甲组28例、乙组28例.其中甲
一、引言  随着经济全球化,我国的经济也日益国际化。广告作为现代经济活动的重要环节,在经济发展的过程中发挥着越来越重要的作用。作为一种大众传媒手段,广告不仅需要向国内消费者介绍国外产品的性能和特点,也需要向国外消费者宣传中国产品,因此广告词的翻译在商品的跨国际流通中发挥着举足轻重的作用。翻译的是否得当,直接影响跨国商品在目的语消费者中的销售业绩,也影响着商品交换国之间的文化交流。  二、纽马克翻译