科技日语长句的译法

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maigcy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 日语的长旬较多,长的定语句在科技文章中经常出现,有的很不容易翻译。因此,处理长句是翻译技巧中一个较难的课题。笔者拟就这一方面的问题谈谈个人的看法,供读者参考。一、名词前带有复合定语长句的译法定语句起着修饰或限制后面体言的作用。在科技文献中往往使用长定语句。这种长定语句的限制作用,往往要大于修饰作用。对日文中的长定语句,可以采取以下方法进行解析与翻译:
其他文献
利用LI-COR 6400测定了不同CO2浓度条件下的东北红豆杉净光合速率(PN)、蒸腾速率(E)、气孔导度(Cond)、胞间CO2浓度(Ci)及叶面饱和蒸气压亏缺(VPD).结果表明:1a生枝和2a生枝条叶片的PN及E
随着全球气候变暖加剧,每到夏天世界各地频频有水患发生。以前大多发生在乡村或山区,现在,不少大城市尤其是沿海城市开始遭受洪水围困。
采用不同浓度的PEG-6000溶液模拟干旱胁迫,设置对照(CK)、轻度干旱胁迫(T1)、中度干旱胁迫(T2)、重度干旱胁迫(T3),研究了沙枣根茎叶的生长特性、可溶性蛋白、叶片光合色素对干旱胁迫
<正>大众媒介是青少年社会信息的重要来源,新兴大众媒介的商业化运作有一个重要取向,就是满足受众感性层次的精神需求。"信息快餐"一方面促进了人与人、人与社会之间的沟通和
<正>随着盐业体制改革的逐步实施,食盐销售市场已经展开了激烈的竞争,各地盐企纷纷运用价格低廉的普盐抢占市场,虽然销量有所提高,但利润却逐年下降,与其在普盐的"红海"市场
全面认识桉树种植对土壤微生物群落结构和功能的影响及机制,对于阐明单一物种对生态系统服务功能的影响具有重要意义。通过室内小盆模拟控制试验,采用随机区组设计,以土壤碳
<正> 由求新造船厂为上海客运轮船公司设计建造的一座现代化水上饭店已于目前下水,这座新型水上饭店将于1989年新春期间安装到外滩黄浦公园南侧江岸,替代30年代由求新造船厂
清代地方官厅旧址的公文书经战后台湾大学戴炎辉教授整理成为可利用的“淡新档案”,其中所有诉讼案件的文书类型包括:申诉书、诉状、指令书原稿、差役复命书、法庭记录、证文、
【正】 “马志尼于1827年加入烧炭党”;“在1831年获释出狱后,他就脱离了“烧炭党”,而创立了‘青年意大利党’”;1831年6月,正当创建青年意大利党的工作紧张进行之际,“马志
以一年生米槁幼苗为研究对象,研究盆栽下3种不同土壤相对含水量对米槁幼苗叶片相对含水量、叶绿素含量、光合生理指标变化趋势以及光响应特征的影响。结果表明,(1)米槁幼苗叶