【摘 要】
:
汉语熟语、惯用语形式固定、意义固定,具有丰富的文化信息,常以比喻、双关、暗示表达意义,翻译、特别是口译时难度很大。本文除对熟语、惯用语基本翻译方式进行探讨外,还对歇
论文部分内容阅读
汉语熟语、惯用语形式固定、意义固定,具有丰富的文化信息,常以比喻、双关、暗示表达意义,翻译、特别是口译时难度很大。本文除对熟语、惯用语基本翻译方式进行探讨外,还对歇后语、惯用语翻译作专门探讨,并提出口译中的基本处理方式。
Chinese idioms and idioms have fixed forms, fixed meanings and rich cultural information. They often use metaphors and punishments to imply meanings and interpretations, especially in interpretation. In addition to the discussion of idiomatic translation of idioms and idioms, this article also discusses devotional discourse and translation of idioms, and proposes the basic approach to interpretation.
其他文献
当线偏振光从空气入射到玻璃表面时,其反射光仍为线偏振光,反射率与入射角i、入射线偏振光振动面的方位角α有关.本文分别从理论上和实验上研究了反射光强随入射角度i的变化
摘 要:绿色外贸的主旨在于“绿色”,不仅要保护生态环境,还要满足企业自身发展与生态环境保护的统一,将绿色的思想反应在产品、价格、销售的整个过程中。为了有效地进行环境保护,越来越多的国家支持本土的企业发展绿色贸易,而绿色外贸对于产业升级有着很好的促进作用。因此,在此篇论文中选择绿色外贸促进产业升级的途径当作研究的主体,首先介绍了绿色外贸的含义以及绿色外贸的前景。其次,阐述了产业升级中绿色外贸所具有的
随着共享经济的兴起和发展,共享经济的用工关系给既有劳动关系体系带来了巨大的挑战。在鼓励共享经济发展的背景下,认识和规制共享经济的用工关系需要以认识当前"共享经济"的
乳腺硬化性腺病是乳腺腺病的一种类型,临床及超声诊断均较困难,极易误诊。我院收治1例乳腺硬化性腺病患者,现将具体情况报告如下。1资料与方法患者,女,50岁,体检彩色多普勒超声发现
本文主要从当前世界经济和中国市场经济发展的实际情况出发,分析了目前我国商业银行在中间业务创新方面的现状及特点。同时,在此基础上,提出适当的在我国现有经济环境下,建立
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技