【摘 要】
:
如何让学生对英语知识产生兴趣,避免在学习英语过程中出现畏难与抵触心理,是每一位英语老师需要积极面对的问题.对于学生来说,模糊语言符合学生的学习心理与学习需求,可以消除学生对英语学习的畏难心理.因此,高职教师深度挖掘英语教材中的模糊语言,开展对学生的英语教学,使学生能够从被动学习变为主动学习,不断提高高职学生的英语学习效率与效果.
【机 构】
:
湖南艺术职业学院,湖南长沙41000
论文部分内容阅读
如何让学生对英语知识产生兴趣,避免在学习英语过程中出现畏难与抵触心理,是每一位英语老师需要积极面对的问题.对于学生来说,模糊语言符合学生的学习心理与学习需求,可以消除学生对英语学习的畏难心理.因此,高职教师深度挖掘英语教材中的模糊语言,开展对学生的英语教学,使学生能够从被动学习变为主动学习,不断提高高职学生的英语学习效率与效果.
其他文献
对我国援外培训项目现状的分析表明,口译质量是制约培训效果的瓶颈因素之一,而功能学派提出的目的论可以为确立援外培训口译基本策略提供理论支撑.在分析我国援外培训口译发起人的目的、该口译活动的特点及文本类型的基础上,依托目的论的基本思想和原则,研究提出了我国援外培训项目的基本口译策略,以期提高口译质量,更好地实现培训目标.
翻译是语言和文化双重转换的活动,不仅是语言内容的传达,更是语言所承载的相关文化的交流.源语和译语两种语言本身存在不同,源语文化和译语文化也有所差别,所以翻译活动就需要译者发挥一定的主观能动性去弥补这二者之间的不同,减少翻译损失[1].该文以萧军的《大连丸上》英译本为例,从语言和文化两个维度去分析原作和译作,旨在揭示其中涉及的主要翻译补偿策略以及译者的翻译倾向,通过实例具体呈现翻译补偿策略的应用,为文学作品的翻译研究提供借鉴.
进行民间文学著作翻译时容易出现在归化和异化中摇摆不定的问题,本文通过对蕴含丰富文化底蕴的满族民间故事的英译,探索适合此类文本的翻译策略.结果表明:对于稀有的文化资源应多采用异化以保证其原汁原味;受中外语言文化差异的影响,运用“异化+解释”及中和翻译导向来取得语言和文化层面的对应不失为一种良策;遇到文化差异较小的文本时,宜采用归化的策略.
词汇是语言的载体,文化负载词汇承载语言的文化信息,利用文化负载词汇开展教学可以很好发挥教学的思政功能,传播正能量,帮助学习者树立正确的文化观.该文从课程思政的角度对英语文化负载词汇的教学方法进行了探索,充分挖掘文化负载词汇的育人功能.
该文以认知语言学的相关理论为研究基础,以英语多义词的习得为研究内容,在多媒体的辅助下,探索认知词汇教学模式.研究发现多媒体辅助下的认知词汇教学模式能极大地提高学生的词汇学习效率,有助于激发学生词汇和英语语言学习的兴趣,加深学生对词义的理解,加强学生词汇习得的效果.
世界环境日(6月5日)主题在国际与民族范围内持续引领年度环保趋势.以及物系统为基础,考察2005到2021年世界环境日世界主题与中国主题的及物系统使用.研究发现,物质与关系过程出现较多,无言语过程.两者在参与者属性、目标类型、过程及其子类选择上存在差异.人类中心主义生态观依然存在,命运共同体倾向逐渐显现,为环保宣传语的设计提供借鉴.
近年来,随着英语专业教学改革的推进,视听说课程的教学越来越受重视.有别于传统课堂上过度强调学生听力技能的习得,新的培养目标要求提升学生必要的视听说综合能力.然而,这一综合能力的提升受到个体差异、环境因素、学习策略等不同因素的互动制约.如何有效建构形成性评价体系,创建真正的目标驱动,从而获得较好的学习效果,是目前视听说课程教学中亟须解决的问题.
中国自古重人文主义和集体主义,因而汉语以人称为主.西方注重探究自然规律,重器物.因而英语主语既有人称也有物称.汉语政府工作报告属于外交公文,文体风格偏正式,其英译文本主语则多人称转物称,使用物称主语彰显其正式性.通过分析借鉴政府工作报告英译物称主语文本,提出三个口语应对策略:主语名词化、主语拟人化、主语被动化.适当在口语中使用物称主语有助于提高英语口语表达能力.
在当代,世界各国人民尤其是青少年群体都陷入了一种表情包的狂欢,网络表情包正在以一种非言语交际形式丰富着人们的交际行为.自2016年起,国内外学者开始从传播学、社会心理学、符号学、语言学等角度入手研究网络表情包,但很少有人从交际本身入手探索网络表情包的本质.笔者认为网络表情包实质上是一种非言语交际行为,该文将从非言语交际行为的功能角度论证网络表情包作为非言语交际行为的合理性,希望该文能够为以后从语言学尤其是从非言语交际视角研究网络表情包提供一点点理论参考.
传统语义学把研究重心放在词汇上,句子语义学作为新兴语言学分支视句子意义为其重要研究对象.对句子意义的理解指的是对句子意义的研究不能仅仅停留在语言层面,还要上升到言语层面.语义学对英语教育有着较为有效的指引作用,使得学生从根本上去理解英语试题命题的真正意图.