论文部分内容阅读
人民文学出版社是出版古今中外文学书籍的国家专业出版社,自1951年成立以来,俄国文学和苏联文学的翻译出版就被列为工作的重点,并为此从各地调集了已有相当成就的翻译家和编辑,如孙绳武、刘辽逸、蒋路、许磊然、伍孟昌、金人、张铁弦等,随后陆续增加了大批高素质的俄文人才,正是基于这支强大的编辑队伍,迄今为止,系统地翻译出版了各种体裁的俄苏文学作品近千余种,包括诗歌、小说、戏剧、散文、论著、文学史等。
People’s Literature Publishing House is a national professional publishing house that publishes ancient and modern Chinese and foreign literary books. Since its establishment in 1951, translation and publication of Russian literature and Soviet literature has been listed as the focus of its work. To this end, it has gathered considerable achievements Translators and editors, such as Sun Sheng-wu, Liu Liao-yi, Jiang Lu, Xu Lei-ran, Wu Meng-chang, Jin Ren and Zhang Tie-chuan, subsequently added a large number of highly qualified Russian talents based on this powerful editorial team. Translation and publication of a variety of genres Russian literary works nearly a thousand species, including poetry, novels, drama, essays, treatises, literary history.