论文部分内容阅读
Lo! Where the Moon along the sky
Sails with her happy destiny;
1)Oft is she hid from mortal eye
Or dimly seen,
But when the clouds 2)asunder fly
How bright her 3)mien!
Far different we—a 4)froward race,
Thousands though rich in Fortune’s grace
With cherished 5)sullenness of pace
Their way pursue,
6)Ingrates who wear a smileless face
The whole year through.
If 7)kindred humours 8)e’er would make
My spirit 9)droop for drooping’s sake,
From Fancy following in 10)thy 11)wake,
Bright ship of heaven!
A counter 12)impulse let me take
And be forgiven.
月夜遐思
看呐!月神于苍穹之上
携着快乐的宿命遨游;
她常常躲开凡人的目光
或只是犹抱琵琶半遮面,
但当云朵破碎四散时
她多么光彩照人!
我们却截然不同——这个顽固的物种,
尽管在命运的恩典下富人成众
却步履沉重
追逐一生,
忘恩之徒寡欢愁颜
终年如是。
假若此等愁绪也曾使我
无由神伤气蔫,
而今一轮明月挂长空,
如明亮的天堂之船驶过!
让我鼓起勇气对抗阴郁
从此得到宽恕。
Sails with her happy destiny;
1)Oft is she hid from mortal eye
Or dimly seen,
But when the clouds 2)asunder fly
How bright her 3)mien!
Far different we—a 4)froward race,
Thousands though rich in Fortune’s grace
With cherished 5)sullenness of pace
Their way pursue,
6)Ingrates who wear a smileless face
The whole year through.
If 7)kindred humours 8)e’er would make
My spirit 9)droop for drooping’s sake,
From Fancy following in 10)thy 11)wake,
Bright ship of heaven!
A counter 12)impulse let me take
And be forgiven.
月夜遐思
看呐!月神于苍穹之上
携着快乐的宿命遨游;
她常常躲开凡人的目光
或只是犹抱琵琶半遮面,
但当云朵破碎四散时
她多么光彩照人!
我们却截然不同——这个顽固的物种,
尽管在命运的恩典下富人成众
却步履沉重
追逐一生,
忘恩之徒寡欢愁颜
终年如是。
假若此等愁绪也曾使我
无由神伤气蔫,
而今一轮明月挂长空,
如明亮的天堂之船驶过!
让我鼓起勇气对抗阴郁
从此得到宽恕。