从语言逻辑角度分析英汉翻译中创造性变通的途径

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wmhgm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言的逻辑差异决定了译者在进行英汉翻译时需要进行创造性变通,本文由此出发,通过分析英、汉语言的逻辑差异在句法结构和表述形式上的具体表现,总结出翻译过程中创造性变通的三种具体途径,以期为翻译实践研究提供一些参考。
其他文献
本文根据能力本位的教育理念,分析高职院校酒店英语人才的能力要求,探讨基于能力本位教育的高职酒店英语课程设置及课程建设。
目前大多数综艺以明星竞技类真人秀为主,但因生活节奏的加快,这种快节奏的综艺节目出现疲态。一种以新的节奏舒缓的电视综艺节目——慢综艺应运而生。安徽卫视的实境旅行慢综
以计算机为核心的信息技术的迅速发展,为教学手段的改革与提高带来了新的可能与方向。本文主要阐述了在技能课程教学中如何充分运用信息技术的优势,来改善学生对部分技能课缺
通过论述价值体系的多样性及其形成的原因和分析价值体系多样性在人类社会发展中的进步作用,揭露了价值霸权主义的实质和危害,进一步阐明了世界人民维护世界价值多样性,反对价值
文章探究在'互联网+'环境下诞生的新媒体,在跨文化传播的过程中起到的作用,深入对于新媒体的认知,阐述跨文化传播的必要性,并从新媒体创新了跨文化交流的途径、增强