【摘 要】
:
关于诗歌翻译中应采用何种诗体的问题,译者们和学者们长期以来一直各陈己见,未有定论,不同的译家都有自己实践见解和主张的权利,采用什么诗体,在译界无法得到统一。钱锺书先
论文部分内容阅读
关于诗歌翻译中应采用何种诗体的问题,译者们和学者们长期以来一直各陈己见,未有定论,不同的译家都有自己实践见解和主张的权利,采用什么诗体,在译界无法得到统一。钱锺书先生在翻译中主“化境”说,他赞成并欣赏用汉语已有的诗体来翻译外国诗歌,他还用中国文学史上成功的译例(如《越
As to what poetic style should be adopted in the translation of poetry, the translators and scholars have long been disregarding each other’s opinions. Different translators have their own rights to practice opinions and propositions. Translation can not be unified. Mr. Qian Zhongshu said in his translation that he favors and appreciates the translation of foreign poetry into Chinese poetry. He also uses the successful translations in the history of Chinese literature
其他文献
改革开放以来,我国市场经济迅猛发展,企业作为市场经济的重要主体也得到了飞速的发展.但在发展过程中,也存在着不少阻碍因素.其中企业的成本核算和成本管理成为一个迫切解决
与西医学相比,中医/中西医结合临床路径的研发一方面需要遵循路径制定的基本原则,另一方面更重要的是要符合中医自身的规律,在循证的基础上,充分发挥中医的优势。本文介绍了
班级的管理、学生的教育,必须以情感人,把情和理结合起来,做到人情人理,通情达理.学生需要老师的爱,教师的情感激励是一种无形的教育力量.高尔基说过:“谁爱孩子,孩子就爱谁,
<正>CJ荣庆物流与东风商用车就冷链车辆方案开展合作2月22日,东风商用车有限公司和CJ荣庆物流供应链有限公司在上海签订战略合作协议,双方就冷链行业车辆服务、车辆运营、车
以面料再造为切入点,在延续牛仔原有特色的基础上,运用增型设计、减型设计及综合设计手法对废旧牛仔面料进行改造,以丰富其表现形式,延展牛仔的外观肌理形态,并让牛仔与服装
通过建立起重机吊重摆动的数学模型,明确吊重摆角与小车运行加减速之间的关系,并将MEMS微加速度计应用到起重机的防摇控制中,建立闭环控制系统,适时根据吊重摆角大小修正小车
<正>1STOP VTE教育活动介绍"静脉血栓高危人群的诊疗质量改善:干预性策略(STOP VTE)"教育活动于2001年完成。此项多面性、跨学科的教育活动的目的是根据指南的推荐方法,预防
山西被称为'中国古建筑博物馆',古建筑以数量多、质量高、类型全、保存原始而独闻名全国.从现存最早的唐建中三年(782)南禅寺开始,几乎每隔五十年即可找到古建筑相续
汉明帝是东汉第二个皇帝,他在位时采取了诸多政治、经济方面的措施,妥善地解决困扰汉王朝的诸侯王问题,是汉代较有作为的皇帝之一.其统治作风和个人性格对汉代后期的皇权政治
国内铜冶炼厂广泛采用缓冷工艺回收炉渣中铜,该工艺可以提高冶炼厂铜回收率和冶炼炉对原料的适应性。缓冷炉渣经过选矿后,铜精矿返回冶炼系统,尾矿作为生产水泥的原料。介绍了铜