《英语报刊选读》选修课在大学四级改革后提高翻译的意义和思考

来源 :现代妇女(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijingbo1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
段落翻译,大大加大了四级考试中翻译的难度。而我们的大学生对翻译题本来把握就不是很好,这样段落的翻译让他们就更觉得无从下手。从应试的角度,《英语报刊选读》课着重于将语言技能训练与对学生的思维能力、创新能力的培养有效地结合在一起,通过对文章的翻译以求把原有的语言基本功转化为真正的工具,帮助学生在大学英语考试中取得更理想的成绩。 Paragraph translation, greatly increased the difficulty of the translation of the four exams. And our college students are not good at the translation problem, so the translation of the passage makes them feel more difficult to start with. From the perspective of examination, “English Reading” class focuses on the effective combination of language skills training with the cultivation of students’ thinking ability and innovation ability, so as to translate the original language basic skills into real Tools to help students achieve better grades in college English exams.
其他文献
近年来,随着市场场经济体制的进一步完善和国家经济政策向中小企业的不断倾斜,中小企业的经营环境发生了巨大的变化,出现了迅猛发展的势头,但也随之暴露出管理方面的诸多问题
摘要:随着西药的普及我们要了解西药对我们身体的利与弊,本文从西药与中药及食物的相克问题、西药对人体健康的危害等方面阐述一些用药常识。  关键词:西药;相克;危害  【中图分类号】R961【文献标识码】C【文章编号】1002-3763(2014)01-0133-02  现在人们大都比较喜欢中西医结合,所以当患病以后,更需要了解西药与中药以及与食物之间的相克等相关知识。大量的医学资料和无数的客观事实证
摘要:目的: 分析综合干预结合药物治疗高血压的临床效果。 方法: 82例纳入患者随机分为2组;观察组采用综合干预结合药物治疗,对照组采用药物治疗;比较两组临床效果。 结果: 观察组患者治疗后收缩压、舒张压及体质量值均显著低于对照组;观察组、对照组患者自我管理总分分别为(56.0±5.2)分,(35.8±4.3)分,差异均有统计学意义(P﹤0.05)。 结论: 综合干预结合药物治疗高血压临床效果较佳