【摘 要】
:
不知你有没有注意到“请你来翻译”这个小栏目的翻译作品都是隔期选登的?7-8合刊中没有动感英语,所以这期的翻译就轮空了!不过,你看这期有两篇英语幽默呢,很过瘾吧!选择你喜
论文部分内容阅读
不知你有没有注意到“请你来翻译”这个小栏目的翻译作品都是隔期选登的?7-8合刊中没有动感英语,所以这期的翻译就轮空了!不过,你看这期有两篇英语幽默呢,很过瘾吧!选择你喜欢的,将翻译内容尽快寄到我们编辑部来。晚了,就没机会选登了!来信请注明ice cream收。
I don’t know if you have noticed that the “Please translate” column translations have been selected for the next time. There is no dynamic English in the 7-8 issue, so this time the translation will be empty! However, you see this There are two pieces of English humor, so it is very enjoyable! Choose your favorite, the translation content will be sent to our editorial office as soon as possible. If you are late, you will not have a chance to sign up! Please specify ice cream.
其他文献
从本期开始“动感英语”强档推出“变变单词”小栏目,它将以对话或短文的形式,把同一类别又颇具特色的单词“聚集一堂”,使大家在理解由它们组成的新单词词义之外,还能轻松学
南阳市烟草专卖局(公司)在南阳市委、市政府的坚强领导下,围绕“建设开放富裕魅力和谐新南阳”的总要求,结合南阳烟草发展实际,以“基层基础上水平、重点工作争一流”为工作
2013年11月13日—15日,澳洲阳光酒庄携手澳洲顶级知名酒庄和澳洲葡萄酒大师Mario Marson、Philip Shaw等参展在上海举办的2013ProWine CHINA,受到著名酒评师Jeremy Oliver、行业专业媒体和代理经销商的极大关注与好评。 13日上午,在会展现场,澳洲阳光酒庄庄主周云杰先生、澳洲阳光酒庄首席酿酒师Mario Marson先生就由澳洲阳光酒庄倡导和推出的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在国内摩市还把街车称为“跨骑”的年代,建设摩托就凭借125/150系列产品赢得了众多车手的青睐。时至今日,街车已经发展为国内摩托车用户群体中关注度最高的车型之一,也成为众
儿时,小伙伴们在一起玩“过家家”,时有“坐花轿”、“拜天地”的游戏,大人们往往是一笑了之,有时还
In childhood, small friends played “playing home” together. The
主动选择意味着一种勇往直前的执著;被动选择亦是一次开阔眼界、重新定位的机会。这就是我作为一名新生进大学后的感悟。现在回首再去看那场高考和漫漫高三,总有种恍如隔世
用铅笔写的字和用钢笔写的字,必须拿不同的橡皮才能把它们擦掉。用铅笔写字,字迹只保留在纸的表而,不会深入到纸的内部。但是,钢笔就不同
Words written in pencil and wor
3月10日—3月16日,奥帆中心再次成为沸腾的海洋,包括“青岛号”在内的12条大帆船历经严寒酷暑,历经狂风巨浪,完成五个赛段的比赛后,陆续抵达青岛港湾,迎接他们的是披风、旌旗
初三《思想政治》第四课,是新教材中新增加的内容。这课的重点是讲述“什么是社会主义以及怎样建设社会主义的问题”,它是全书的核心。具体分为三大板块,这就是建设有中国特色社