论文部分内容阅读
苏南运河四级航道的建成通航,是我省继沪宁高速公路江苏段、宁连、宁通一级公路、南京禄口国际机场等一批重大交通骨干工程相继建成后,交通建设的又一重大成果。 京杭大运河是世界上最长的人工运河,也是最古老的运河之一,对中国历代的政治、经济、文化产生了巨大的影响。她与万里长城并称为我国古代的两项伟大工程,闻名于世界,是中华民族的标志和象征。京杭运河江苏段全长670公里,途经徐州、淮阴、扬州、镇江、常州、无锡、苏州等市,是我省南北水运的大动脉。从长江南岸谏壁口至苏浙交界鸭子坝208.2公里,为
The construction and navigation of the fourth class waterway of the southern Jiangsu Canal is the result of a series of major transportation projects such as the Jiangsu section of Shanghai-Nanjing Expressway, Ninglian-Nanjing-Nanjing Expressway, Nanjing-Lukou International Airport, A major achievement. The Grand Canal is one of the longest artificial canals in the world and one of the oldest canals, exerting a tremendous influence on the political, economic, and cultural history of all over China. She and the Great Wall and known as the two great projects in ancient China, known in the world, is the symbol and symbol of the Chinese nation. Beijing-Hangzhou Grand Canal, Jiangsu section of 670 kilometers in length, via Xuzhou, Huaiyin, Yangzhou, Zhenjiang, Changzhou, Wuxi, Suzhou and other cities, is the artery of our province north-south waterway. 208.2 kilometers from the Jianbi mouth on the south bank of the Yangtze River to the Duzi dam at the junction of Jiangsu and Zhejiang