从英汉语言文化差异看翻译的相对等值

来源 :安徽工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soton0001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉语言和文化的差异,翻译存在着超额和欠额现象。译文不可能达到原文绝对对等的信息。绝对等值的翻译是不可能的,只能求得翻译近似的等值。
其他文献
商誉具有无形性和带来超额收益的不确定性。自创商誉应当评估确认并以资产入账;对于购并企业在购并被购并企业时所支付的超过公允市价的部分,应作为递延资产处理,而不是确认
【摘要】目的:研究急诊护理过程中的暴力风险因素及有效的预防措施。方法:选取我院2016年6月至2017年9月的10例急诊科护士,对其进行调查问卷分析护理暴力的危险因素,并针对暴力风险因素进行干预,比较干预前后的效果。结果:急诊护理中的暴力风险因素有主观因素(护理人员的专业水平和沟通能力等)和客观因素(患者及家属因素、医院环境与管理因素等)。其中,护理人员因素为主要因素。通过加强干预后,护理人员的专
翻译教学理论将翻译过程划分为理解、表达和校核三个阶段。在课堂教学中应注意运用关联翻译理论,引导学生超出单维的语言层次,找出最佳关联,以取得准确的原文语境效果。同时