英汉词汇的文化内涵比较及翻译——以汉语“四灵”文化为例

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pengxianwei1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是社会文化的载体。动物文化是文化的重要组成部分,各民族不同文化赋予了动物词汇不同的含义及联想。文章以汉语“四灵”文化为例,对英汉动物词语的语义和文化内涵进行了比较,旨在说明中西方文化差异对汉英词汇语义内涵的影响,以提高译者在跨文化语境中的翻译能力。 Language is the carrier of social culture. Animal culture is an important part of culture. Different cultures of different ethnic groups give different meanings and associations of animal words. The article compares the semantic and cultural connotations of English and Chinese animal words with Chinese “Four Lings ” culture as an example to illustrate the influence of Chinese and Western cultural differences on the semantic meaning of Chinese and English vocabularies in order to improve the translator Translating ability in the territory.
其他文献
英语是一种国际性语言。全球化强化了英语教育的重要性,对英语教师传统的课堂地位,形成一种挑战。职业院校英语教师的角色又不同于其他院校,本文从新的视角论述了对职业院校
此论文通过对一文结构的整体把握,逐层分析逻辑的和历史的学术方法在文中如何相互补充、相互渗透,因而使文章结构严谨,具有很强的逻辑性.
本文就目前中国的大学英语教学现状进行阐述,并从新的教学理念出发,探讨了高校大学英语教学的应对策略,笔者在此基础上进一步提出大学英语教学的专业化势在必行,以便推动中国
语言符号的象似性研究打破了"语言任意性"原则一统天下的局面,它对了解语言和认知的关系有重要意义.文章运用认知语言学理论,从隐喻与语言,丈化的关系入手,通过对中国春节文
长期以来,我国英语教学倾向于以结构主义理论为基础的传统教学法进行教学,在教学时强调了语言内部的结构认知,抛弃了语言与外部环境的联系,同时也忽视了文化对于语言本身及语
元认知是学习者对自我认知能力的认知和对学习过程的自我监控,并为有效监测和调控自我认知活动而采取策略性行动的能力.元认知理论为我们了解写作者的写作过程以及他们在写作
文人画是中国画的一种.画中带有文人情趣,某一时期人们的审美情趣, 既表现出那个时期人们的审美观念和理想, 又通过一定的具体可感的境界而体现出来.通常多取材于山水、花鸟
新词新语的产生大概有这几个方面:(1)由外来词转化而来;(2)由科技诞生的新词新语;(3)由简捷词成了新词新语;(4)由网络发展而来的新词新语;(5)由旧词发展而来的。新词新语的发
本文力图在现有研究的基础上加以拓展深化,使标识语更加具体和贴合实际,在实际调研和研究过程中,结合"受话人"的心理认知和水平,探讨中英双语标识语的英语翻译,浅谈双语世界
从人本主义学习理论和建构主义学习理论的基本观点出发,分析其对大学生工程实践能力培养的有益启示,提出人本主义学习理论和建构主义学习理论应用于工程实践教学的落脚点,具