论文部分内容阅读
语义是翻译的关键.翻译语句,务须做到理解语义要透彻,表达语义要精当.翻译过程中语义的判别,主要依循原文所展布的语言情境,具体的翻译应借助于具体语境来检验和订正语词的语用意义,同时离析和裁断其语句意义与语用意义.从某个方面来说,翻译的首要使命就是通过语符的转移来还原原作所记述的客观语境.译作的忠实程度取决于语境的还原程度.