【摘 要】
:
本文试图在跨文化交际视角下,本文结合交际翻译理论,分析交际翻译在美国电影“LaLaLand”译名中的运用,以此说明交际翻译法在电影片名翻译中的适用性.
【机 构】
:
成都理工大学外国语学院 四川 成都 610059
论文部分内容阅读
本文试图在跨文化交际视角下,本文结合交际翻译理论,分析交际翻译在美国电影“LaLaLand”译名中的运用,以此说明交际翻译法在电影片名翻译中的适用性.
其他文献
中专学生因为其本身特殊性,在实际教学中历史教学普遍存在成效较差的现象.对此,为了更好的改进中专历史教学质量,本文详细分析中专历史教学方法多元化,希望可以为今后相关教
目的了解全髋关节置换患者照顾者在整个照护期间的真实体验,分析其需求特点和内容;探讨基于时机理论的延续性护理对照顾者照顾能力、照顾者负荷、患者康复效果等方面的影响。
新课程的改革的号角已经吹响,作为初中语文教师也应当积极响应新课程改革的号召,积极的投身到语文课堂建设中去,积极的进行课堂教学的改革,努力创设新型的初中语文教学课堂.
目的行维持性血液透析的终末期肾脏病患者(end-stage renaldisease,ESRD)易罹患由加速性动脉粥样硬化而引起的心血管疾病,目前这种情况越来越普遍。小凹(cavelae)和小凹蛋白-1(cave
作为世界两大经济强国,中国与俄罗斯近期以来在政治、经济、人文等领域保持着较为稳定友好的合作关系.“一带一路”战略为两国的合作发展带来了新的契机,同时也提出了新的挑
秋天多么明净。我辽远的家乡铺满落叶 它们色彩金黄 那是太阳留在地上的光芒 云游的老僧回到秋天,决定把自己喂养给 心中饥饿的虎 清晨在蒲團上,他落下欢喜的泪—— 浑圆如温暖的秋阳 ——爱我的人哪,我愿赠你无尽的黄金 像我爱的尘世,赠我秋风的清凉 人世的辽阔和苍茫
水乡的风盛着 炊米和浓酒的味道 远处芦花的袖中 兜住了舴艋,白鸟和归人 岸边的老树 和挂着的酱油鱼干 被月亮晒得金黄 揉入空气的盐分让风停住了 风声一止 虫鸣声就发清晰了 醉酒的流萤翩跹在渔村 沒有醒着的人能看见 青苔将归意濡湿 轻放在土地上 一只吃芦苇的红马 它凝视着我
模糊控制技术的日渐成熟,使其越来越多的应用于电子产品当中.本文主要以现代比较先进的数码相机曝光智能控制系统为例,阐述了模糊控制的理论基础、控制思想及在相机曝光系统
英语教育方面,不管就社会的影响和办学的实力而言,还是从生源的质量和办学的规模看,抑或是自办学的历史观察,本科院校中的老牌跟应用型的比起来,本要强很多.对于后者来说,在
两只蜂箱 在陡峭的地方 停放在恰好好处的位置 野蜂 在大雨到来之前 收拢各自的翅膀 我们互不相识 互为悬崖 各自酿造渺小的甜蜜 生怕被一滴雨打落 深不可测的生活 高姥山上悬崖众多 雾去风来 因地制宜,我们都有两只必然的蜂箱 一只盛着采集的花朵 另一只放著我们 小小的刺