论文部分内容阅读
【中图分类号】G424 【文献标识码】A
【文章编号】2095-3089(2019)15-0247-01
语言和文化是不可分割的。语言是文化的重要组成部分,是文化的载体。一个国家的传统文化,价值观和社会制度影响着他们的言语习惯的形成。不同文化的人有不同的文化心态。语言系统的描述,反映了社会群体在文化概念和价值取向中的一个方面。然而,中西文化对英语教学实践的影响主要体现在以下几个方面。
一、英语教学的影响
长期以来,在我们的英语教学中,由于传统教学方法的影响,我们很容易关注解释的形式和意义。语言文化的紧密联系没有得到足够的重视,与文化背景和教育的关系较少。我们会认为,只要掌握语音,语调,词汇和语法规则可以理解,以便可以相互沟通。但在具体的背景下沟通时,我们常常误解,因为我们不了解中西文化背景的差异。
二、英语亲属术语教学
人们对语言的理解主要有两个观点;一种是将语言视为工具,另一种是将文化和语言结合在一起。文化和语言的观点是从文化的角度看语言,而不是语言作为语言符号系统之外的独立文化系统的纯粹形式,而语言系统作为文化系统的一个要素和构成文化系统的存在还有哪些其他因素。在英语学习中,学生认为他们掌握英语非常好,但他们在跨文化交际中仍然遇到很多困难。原因是忽略了中西文化的差异,不知道亲属称谓的差异。此外,中国的血缘关系术语一直是汉语教学中的一个大问题。中国亲属称这种现象的原因很复杂,除了文化色彩外,还有不正确的学生学习方法因素。因此,在教学中,教师应注意以下几点。
1.直接引入。
首先,学习英语的学生主要是英语课,所以他们对其他国家的英语背景或文化知之甚少。因此,教师可以直接告诉学生背景或文化,在准备课程时,他们可以选择一些风格背景和一些关于英语教学的材料。例如,在JEFC第1课第74课中,当有人问你“你想要吃什么东西吗?”我们通常会回答“谢谢”这个问题。但根据英国国家的文化,如果你想吃东西,你可以直接说出你想要的东西。这很常见。
第二,培养学生从文化角度运用语言的能力。比较两种传播文化,将语言文化差异教学与有机教学相结合。在教学实践中,教师应及时介绍英国文化的背景知识,自觉地展示中西文化的异同。例如,教师可以用几个词来总结中英文对话中的禁忌:warm,where,meal,在第一个词中,w表示重量,A表示年龄,R表示宗教,M代表婚姻;可以导致“七不”:不要问对方的收入,不论年龄大小,不分年龄,不论宗教信仰,不论婚姻状况如何,不要问你要去哪里,不要问吃什么。这可以使学生在与英语国家的人交谈时有清晰的认识。
2.推荐补充阅读材料。
老师可以建议学生阅读一些好的外国书籍,如“语言学与文化”,“第21届中学论文”等。此外,教师可以鼓励参加一些英语活动,如英语角或英语沙龙。教师应通过多渠道和多种方式创建交际场景,如收集一些西方国家的项目和图片,让学生了解外国文化。此外,教师应要求学生在报纸,杂志和其他渠道了解中西方的差异。通过汉英亲属称谓的比较,教师掌握汉英亲属的特点,教师应告诉学生之间的异同,分析其意义。同时学生必须注意中文有亲属,但英语没有或英语有,中文没有。如汉语中没有的:honey,sweetheart,my Lord,lucky dog等,这些都不是字面翻译的意思。
3.组织讨论。
讨论是学习英语的常用方法,它为学生提供集体活动范围。它不仅可以提高表达能力,而且可以在讨论中完全了解背景知识。例如,在JEFC Book 3 Unit 8 Merry Christmas中。在老师上课之前,他们必须介绍一些背景并进行讨论。然后,教师首先将学生分成几组。每个小组都有不同的任务。学生可以通过互联网或书籍以及其他方式研究信息。教师必须指出每个小组的重点,并清楚地告诉学生详细信息。教师也可以用有趣的方式表达以吸引学生的注意力。例如,老师可以讲述一个关于圣诞节的故事。因此,学生将很容易理解,并会清楚地记住,同时,讨论也可以扩展学生的思想和思想。
4.使用多媒体。
教师都可以为学生提供一些收音机,例如“环游美国”等。我们可以将活动与场景结合起来。例如,在JEFC第2课第82课中,这是关于贝多芬的一个主题。他对一代人有深远的影响。所以教师可以让学生听录音带欣赏音乐,然后把照片拿出来介绍给他。然后我们接下来介绍他着名的音乐“月光奏鸣曲”。毫无疑问,学生们可以深刻记住这个人。此外,兴趣是英语学习的最佳教师,学生的学习兴趣是否受到积极的激励取决于教师和教学艺术。教师可以进行大量的課外活动,鼓励学生外出与外国人交流,学习语言习惯和文化知识。
简而言之,中国人习惯于解决他们的亲属和非亲属称谓。虽然西方人喜欢通过名字来称呼他们的亲戚和非亲戚。前者的元素,体现了封建宗法制度的特点和儒家传统文化的魅力。后者包括许多人类文化元素,其实质是尊重人的独立和自由。但是在我们的英语教学中,我们必须知道它们之间的文化差异区别,以便我们可以通过使用词汇来正确地解决交际场景。
【文章编号】2095-3089(2019)15-0247-01
语言和文化是不可分割的。语言是文化的重要组成部分,是文化的载体。一个国家的传统文化,价值观和社会制度影响着他们的言语习惯的形成。不同文化的人有不同的文化心态。语言系统的描述,反映了社会群体在文化概念和价值取向中的一个方面。然而,中西文化对英语教学实践的影响主要体现在以下几个方面。
一、英语教学的影响
长期以来,在我们的英语教学中,由于传统教学方法的影响,我们很容易关注解释的形式和意义。语言文化的紧密联系没有得到足够的重视,与文化背景和教育的关系较少。我们会认为,只要掌握语音,语调,词汇和语法规则可以理解,以便可以相互沟通。但在具体的背景下沟通时,我们常常误解,因为我们不了解中西文化背景的差异。
二、英语亲属术语教学
人们对语言的理解主要有两个观点;一种是将语言视为工具,另一种是将文化和语言结合在一起。文化和语言的观点是从文化的角度看语言,而不是语言作为语言符号系统之外的独立文化系统的纯粹形式,而语言系统作为文化系统的一个要素和构成文化系统的存在还有哪些其他因素。在英语学习中,学生认为他们掌握英语非常好,但他们在跨文化交际中仍然遇到很多困难。原因是忽略了中西文化的差异,不知道亲属称谓的差异。此外,中国的血缘关系术语一直是汉语教学中的一个大问题。中国亲属称这种现象的原因很复杂,除了文化色彩外,还有不正确的学生学习方法因素。因此,在教学中,教师应注意以下几点。
1.直接引入。
首先,学习英语的学生主要是英语课,所以他们对其他国家的英语背景或文化知之甚少。因此,教师可以直接告诉学生背景或文化,在准备课程时,他们可以选择一些风格背景和一些关于英语教学的材料。例如,在JEFC第1课第74课中,当有人问你“你想要吃什么东西吗?”我们通常会回答“谢谢”这个问题。但根据英国国家的文化,如果你想吃东西,你可以直接说出你想要的东西。这很常见。
第二,培养学生从文化角度运用语言的能力。比较两种传播文化,将语言文化差异教学与有机教学相结合。在教学实践中,教师应及时介绍英国文化的背景知识,自觉地展示中西文化的异同。例如,教师可以用几个词来总结中英文对话中的禁忌:warm,where,meal,在第一个词中,w表示重量,A表示年龄,R表示宗教,M代表婚姻;可以导致“七不”:不要问对方的收入,不论年龄大小,不分年龄,不论宗教信仰,不论婚姻状况如何,不要问你要去哪里,不要问吃什么。这可以使学生在与英语国家的人交谈时有清晰的认识。
2.推荐补充阅读材料。
老师可以建议学生阅读一些好的外国书籍,如“语言学与文化”,“第21届中学论文”等。此外,教师可以鼓励参加一些英语活动,如英语角或英语沙龙。教师应通过多渠道和多种方式创建交际场景,如收集一些西方国家的项目和图片,让学生了解外国文化。此外,教师应要求学生在报纸,杂志和其他渠道了解中西方的差异。通过汉英亲属称谓的比较,教师掌握汉英亲属的特点,教师应告诉学生之间的异同,分析其意义。同时学生必须注意中文有亲属,但英语没有或英语有,中文没有。如汉语中没有的:honey,sweetheart,my Lord,lucky dog等,这些都不是字面翻译的意思。
3.组织讨论。
讨论是学习英语的常用方法,它为学生提供集体活动范围。它不仅可以提高表达能力,而且可以在讨论中完全了解背景知识。例如,在JEFC Book 3 Unit 8 Merry Christmas中。在老师上课之前,他们必须介绍一些背景并进行讨论。然后,教师首先将学生分成几组。每个小组都有不同的任务。学生可以通过互联网或书籍以及其他方式研究信息。教师必须指出每个小组的重点,并清楚地告诉学生详细信息。教师也可以用有趣的方式表达以吸引学生的注意力。例如,老师可以讲述一个关于圣诞节的故事。因此,学生将很容易理解,并会清楚地记住,同时,讨论也可以扩展学生的思想和思想。
4.使用多媒体。
教师都可以为学生提供一些收音机,例如“环游美国”等。我们可以将活动与场景结合起来。例如,在JEFC第2课第82课中,这是关于贝多芬的一个主题。他对一代人有深远的影响。所以教师可以让学生听录音带欣赏音乐,然后把照片拿出来介绍给他。然后我们接下来介绍他着名的音乐“月光奏鸣曲”。毫无疑问,学生们可以深刻记住这个人。此外,兴趣是英语学习的最佳教师,学生的学习兴趣是否受到积极的激励取决于教师和教学艺术。教师可以进行大量的課外活动,鼓励学生外出与外国人交流,学习语言习惯和文化知识。
简而言之,中国人习惯于解决他们的亲属和非亲属称谓。虽然西方人喜欢通过名字来称呼他们的亲戚和非亲戚。前者的元素,体现了封建宗法制度的特点和儒家传统文化的魅力。后者包括许多人类文化元素,其实质是尊重人的独立和自由。但是在我们的英语教学中,我们必须知道它们之间的文化差异区别,以便我们可以通过使用词汇来正确地解决交际场景。