论文部分内容阅读
脊髓受损的人,即使双腿完好,也可能会瘫痪不起,这是因为脊髓受到损伤而无法愈合。为什人脊髓不能像皮肤那样愈合?有没有办法将断掉的神经连起来?许多科学家都在为攻克这一难题而努力。治愈的困难来做一个形象的比喻,我们可以把神经系统比作蔓延交错的互联网。从脑出发的下行神经信号将运动指令送到神经一肌肉接头,皮肤上的感受器将温度、压力、触觉等感觉信息转换为神经信号上行传递给大脑。神经系统像互联网一样,主要通过电信号来传递信息。当脊髓神经受到损害,断掉了,那就像是网线被切断一样,无法传递信号。你可能想,把断掉的神经连起来不就可以了?科学家们当然会想
Spinal cord injury, even if the legs intact, may also be paralyzed, this is because the spinal cord is damaged and can not heal. Why does the human spinal cord not heal as skin? Is there any way to connect the broken nerves? Many scientists are working to overcome this problem. The Cure of Difficulties To make a metaphor of the image, we can compare the nervous system to the Internet that is staggered. Downward neural signals starting from the brain send movement instructions to the nerve-muscle junction, where receptors on the skin convert sensory information such as temperature, pressure, and tactile sensation into nerve signals and up-deliver them to the brain. The nervous system, like the Internet, transmits information mainly through electrical signals. When the spinal nerves are damaged, broken, it is like the network cable was cut off, unable to transmit the signal. You might think that it is okay to connect broken nerves? Scientists of course will think