论文部分内容阅读
在历史发展的过程中,中西方文化体现出了一定的差异,这些差异性使得不同国家的人们之间的生活方式和沟通交流方式都存在一定的隔阂,对于各国之间的交流起到了一定的制约作用,影响到了世界文化的交流,也限制了优秀文学作品的传播.作为文学作品的翻译人员,应当具备相应的专业素质水平和能力,秉承翻译的主要目的,为读者带来良好的阅读体验和阅读感受,丰富各国的文学作品内容.在这个过程中,相关翻译人员应当努力提高自身对于中西方文化价值差异性的认识,了解到中西方在历史发展的车轮中各自的独特艺术内涵和文化背景,深入分析文学作品要表达的感情,还原真实的英美文学作品.