论文部分内容阅读
在《诗经》的风诗中,我们惊奇地发现,竟然有一首恋童癖的诗。 [原文] [今译]芄兰之支, 那芄兰枝上结了长长的尖荚,童子佩觹。 这儿童身上挂着垂垂的玉锥。虽则佩觹, 虽然他身上挂着垂垂的玉锥,能不我知。 他却不能跟我来交媾恋配。容兮遂兮, 他那漂亮的打扮啊真可心啊!垂带悸兮! 他垂带一晃真让人心动欲醉!芄兰之叶, 芄兰那向后弯卷的叶子,童子佩(?)。 就像这儿童佩戴的扳指。虽则佩(?), 虽然他佩戴着玉制扳指,能不我甲。 却没有跟我亲昵的意思。容兮遂兮, 他那漂亮的打扮啊真可我心啊,垂带悸兮! 他垂带一飘我心动得如醉如痴! 诗中的“我”,对这个“童子”在性欲方面充溢着多么强烈的渴求和慕恋啊!
In the poem of the poem of the Book of Songs, we were surprised to find that there is even a poem of pedophilia. [Original] [now translation] 芄 blue branch, that 芄 blue branches on the end of a long sharp pods, boy wear 觹. The children hanging on the vertical jade cone. Although Peijie, although he was hanging vertical jade cone, can I know. He can not come to me with me. Rong Xi Xi Xi, his beautiful dress ah really reassuring! Belt with a thriller! He with a flash really exciting to the heart! 芄 blue leaves, 芄 Lan that curled back to the leaves, the boy wear ( ?). Just like the wrench the child is wearing. Although worn (?), Though he wore jade wrench, could not I a. But did not mean intimacy with me. Rong Xi Xi Xi, his pretty dress ah really my heart ah, vertical belt throbbing! He took a floating my heart was intoxicated! Poetry “I”, the “boy” in the aspect of sexuality Filled with how strong desire and love ah!