How to Find Peace and Silence in Western Cities如何在西部城市寻求安宁

来源 :英语世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccf107893228
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  If your ears need a break from constant noise, head to these serenely quiet spots.如果你的耳朵需要远离纷扰不断的噪声,那就前往这些静谧之地吧!
  One of the major advantages of living in the West is that it’s quiet by comparison with the East. We’re lucky to enjoy lower noise pollution levels, especially in the Rockies and farther from the California coast. East of the Californian coastal cities, past the mountains, background noise hovers low, between 21 and 26 decibels.
  与生活在东部相比,生活在西部的一大好处就在于那份安宁。我们是幸运的,因为这里的噪声污染较小,尤其是落基山脉和离加利福尼亚海岸更远的腹地。在加利福尼亚海岸各城市以东,越过山脉,背景噪声很低,在21到26分贝之间波动。
   Still, in our cities, we often struggle to find peace and quiet. For those who work on the Las Vegas Strip or in Hollywood, afternoons may be filled with the background noise of honking cars and street vendors instead of calm and focus. And loud urban noise has an effect on our health, resulting in hearing loss, stress and lack of sleep; heart disease, high blood pressure, and low birth weight; and physical, emotional, and cognitive problems. Seeking out quiet and protecting others’ quiet is the goal of new anti-noise activists.
  但是,在城市里,我們往往很难找到平静与安宁。在拉斯维加斯大道或好莱坞工作的人,每个下午都会淹没在汽车喇叭声和街头摊贩带来的背景噪声中,无法达到内心的平静与专注。喧闹的城市噪声会影响我们的健康,导致以下问题:听觉受损、精神压力和睡眠不足;心脏病、高血压、低出生体重;各种身体、情绪和认知问题。新一代抗噪声活动人士的目标是寻求安宁并保护其他人的安宁。
   Finding that precious quiet in the city can mean going deep into a garden, or finding yourself at the top of a hill by a church. Wherever you head for quiet, the trip will improve your health. So instead of putting your noise-canceling earbuds in, escape to our favorite urban nooks and hideaways for maximum aural isolation.
  要在城市中找到难得的静谧,你可以置身花园深处,或登上教堂旁边的小山。无论在哪里寻找安宁,旅途总对健康有益。所以,不必佩戴消音耳塞,来我们所青睐的城市“谧境”吧,让耳朵逃离喧嚣、尽享安宁。
  Descanso Gardens, La Ca?ada Flintridge, CA
   Camellia lovers can marvel at their favorite flower in relative silence at this 150-acre botanical garden just 20 minutes from Downtown Los Angeles. The varied topography at this hilly former estate, purchased by Los Angeles County from Los Angeles Daily News owner E. Manchester Boddy, allows you to own your own little piece of paradise. To find your peace and quiet, head to the most unpopulated areas. Stroll amongst ancient ferns and oaks, then hike up the hill to see the stately, snow-covered San Gabriel mountains. Pause in silence at the amphitheater to imagine the weddings and celebrations past. Grab a book and sit inside the Lakeside Lookout’s open-air house, or park yourself in the Adirondack chairs1 facing the serenely green lake and close your eyes for a moment.   德斯康索花园,加利福尼亚州拉肯纳达石岭
  德斯康索花园是一座占地150英亩的植物园,距洛杉矶市中心仅20分钟车程。在这里,山茶花爱好者可以在赏花的同时,享受相对的宁静。这里曾是《洛杉矶每日新闻》老板E.曼彻斯特·博迪的地产,后由洛杉矶县政府买下。园内属丘陵地貌,地形多变,能够为你营造出属于自己的一处小小天堂。要想寻找平静与安宁,就去人最少的地方。漫步在古老的蕨类植物和橡树间,然后徒步上山,一览白雪皑皑、威严雄伟的圣盖博山脉。或者静静地站在露天剧场,遥想过去在这里举行过的婚礼和庆典。又或拿上一本书,坐在湖边观景台的露天小屋内,或慵懒地坐在户外靠椅上,面对宁静的绿色湖面,闭上眼睛,休息片刻。
  Boise River Greenbelt, Boise, ID
   If you’re lucky enough to work near the Greenbelt, it’s your perfect pre-work, post-work, lunch break spot to unwind amongst maple trees and the soothing sounds of the Boise River. Though joggers and cyclists use the 46-mile, mostly-flat path, you’ll find a lot of quiet to yourself as you stroll its length. Mostly paved except for a 1.5-mile section from Barber Park downstream, this pleasant trail offers views of geese, birds, and ducks, as well as access to a dozen parks it connects to, so your options for perambulating quietly are endless.
  博伊西河绿地,爱达荷州博伊西
  如果你足够幸运,能在博伊西河绿地附近工作,这里将是你上班前、午休时和下班后的绝佳去处。走在枫树林中,聆听着博伊西河舒缓的水声,放松而惬意。这条46英里长的步道多为平路,尽管道上有很多慢跑和骑行的人,但当你沿着它悠然漫步时,你会发现属于自己的宁静。除了从巴伯公园往下游的1.5英里路段外,大部分绿道的路面都铺砌完好。走在这条宜人的小径上,你可以看到成群的大雁、小鸟和野鸭,还有与十多个公园的连通道,为你闲适漫步、寻找内心宁静提供了无限的选择。
  Japanese Friendship Garden, San Diego, CA
   This serene garden, a symbol of the sister city bond between Yokohama and San Jose, is the perfect place to contemplate koi over a quiet cup of Sencha. Though the garden etiquette specifically requests quiet voices and no shouting, come early still to find peace in the 12 acres of meticulously-maintained bamboo and black pine groves. Skip the crowds of the Cherry Blossom Festival and come on a weekday morning to lie underneath a lusciously-blooming pink canopy, reading a book or writing in your journal. Stone lanterns and bronze statues dot the lush landscape, and numerous benches and sitting locations allow for pauses to take in the natural beauty.
  日本友好园,加利福尼亚州圣迭戈
  这座宁静的花园象征着横滨与圣荷西之间“姐妹城市”的情谊,也是边悠然地喝着一杯煎茶、边观赏锦鲤的绝佳之地。园内有一片片得到精心照护的竹林和黑松林,占地12英亩。虽然依照游园的具体规定,人们要轻声轻语,不可大声喧哗,但最好还是早点来,在黑松林里找到那份宁静。避开樱花节的人潮,选一个工作日的早晨来到这里。樱花开得正盛,好似粉色华盖,躺在树下,看看书、写写日记。石灯笼和铜像点缀着郁郁葱葱的风景,数不清的长凳和就坐之处,可以让你停下脚步,领略自然美景。
  Central Library at the Los Angeles Public Library, Los Angeles, CA
   You’ll be pleasantly surprised at the calm of the second floor of this main library downtown, where a museum-like hush falls over viewers as they stand in awe of the murals by Dean Cornwell2. Take a gander around the library to find your perfect spot. Ride the escalator up and admire the colorful floral and bird sculptures in the atrium. Stop into the Getty Gallery or the First Floor Galleries to view interesting exhibits on writers and artists. Hunt for ghosts of Ghostbusters past, if you dare. All areas except the children’s areas should be fairly quiet, but if you’re really looking to find your own space, head down one, two, three and even four levels subterranean, where you’ll find scholars quietly researching in the history and genealogy section.
  洛杉磯公共图书馆中央图书馆,加利福尼亚州洛杉矶
  市中心中央图书馆二楼就像博物馆一般静谧,人们心怀敬畏地站在迪安·康韦尔的壁画前欣赏时也都安安静静,这种氛围定会令你惊喜。在图书馆内闲步,找一个舒适的座位,或者乘自动扶梯而上,去欣赏中庭五彩缤纷的花鸟雕塑,抑或驻足盖蒂画廊或一楼画廊,观赏和作家、艺术家有关的有趣展品。如果你胆子够大,还可去捉拿旧版《捉鬼敢死队》中的鬼怪。除了儿童区,其他区域应该都比较安静,但如果你真的想找一个属于自己的空间,可以往地下一、二、三层甚至地下四层走,在这里,你会发现许多学者在历史和族谱区安静地做着研究。
其他文献
It’s not like you have to worry about teaching calculus or advanced biology. Not yet, at least. 居家教學并不意味着要你去教孩子微积分或高等生物学,至少现在还不用这么发愁。  There was a moment this month when I was helping my 8-year-old wi
期刊
【导读】E. B. 怀特(1899—1985),美国当代著名小说家、散文家,《纽约客》(The New Yorker)专职撰稿人。1971年获美国“国家文学奖章”,1978年获普利策特别文艺奖,代表作《夏洛的网》(Charlotte’s Web,1952)、《精灵鼠小弟》(Stuart Little,1945)等。  本文节选自怀特1942年出版的散文集《人各有异》(One Man’s Meat)
期刊
Though it was over 30 years ago, I still remember the first time I came here. In 1981, I was a student at Nankai University in Tianjin. It was late August, and together with some classmates, we began
期刊
A brilliant and attractive woman, with great influence in the world of letters, art, and politics, Madame Charpentier became interested in the Impressionists in the late 1870s, and particularly in Ren
期刊
Even Homer nods1. In Harry Potter and the Goblet of Fire, Harry is fighting a duel with Voldemort when he accidentally does something (Priori Incantatem) that causes the Dark Lord’s wand to spit out,
期刊
【導读】薇拉·凯瑟(1873—1947),美国小说家,普利策奖获得者,以描写美国中西部内布拉斯加州的草原生活而闻名。薇拉幼时随父母移居该州一个叫“红云镇”的地方,因该镇地处边疆,所以她有机会接触到来自瑞典、波希米亚、俄罗斯、德国等欧洲移民,并了解他们的生活点滴,这成为其创作的重要素材。长篇小说《啊,拓荒者!》(O Pioneers!,1913)和《我的安东尼娅》(My Antonia,1918)是
期刊
A Newcastle University study involving thousands of families is helping prospective parents work out whether they are likely to have sons or daughters.英國纽卡斯尔大学一项有千万家庭参与的研究能够帮助准父母预测孩子性别。  The work by C
期刊
Miners in the Snow (1880) was Vincent van Gogh’s first pictorial declaration of intent. Unable to hold down work in the family picture trade or as a preacher, he was persuaded by his brother Theo to t
期刊
一次观看CCTV国际频道的音乐节目,偶然发现歌词有英文字幕,感到很高兴,因为这对中国文化走向世界大有好处。但是我发现翻译有不少错误,深觉遗憾。比如“我要你留下来”译成“I want to retain you.”,其中retain一词显然用错了,应译为“I want you to stay.”。  下面来分析“力量”一词的翻译,因为不少译文中出现过类似这样的错误。  有一句歌词是“请给我力量”,英
期刊
【導读】弗朗西丝·梅斯,美国作家、诗人,旧金山州立大学教授。20世纪90年代开始旅居意大利托斯卡纳。1996年,记录这段生活的《托斯卡纳艳阳下》(Under the Tuscan Sun)出版,迅速登上《纽约时报》畅销书榜第一名,在榜128周之久,被誉为“现代版《瓦尔登湖》”,并在不经意间引领了一场跨越世纪的“慢活”风尚,成为人们心中质感生活的理想范本。  长日、闪电、暴风雨、被闪电劈中的洗碗机、
期刊