【摘 要】
:
越语中的双音节汉越词与其对应的汉语词无论在词义、色彩上还是在运用上既有相似又有区别。在越汉翻译中要注重从汉越词的发展变化中把握双音节汉越词的意义、感情色彩,要透
论文部分内容阅读
越语中的双音节汉越词与其对应的汉语词无论在词义、色彩上还是在运用上既有相似又有区别。在越汉翻译中要注重从汉越词的发展变化中把握双音节汉越词的意义、感情色彩,要透过文化差异并结合具体的语境来准确传达原文的内容和风格。
The two-syllable Chinese and Vietnamese words in Vietnamese language and their corresponding Chinese words are both similar and different in terms of meaning, color, and application. In Vietnamese-Chinese translation, we must pay attention to the significance and emotion of the two-syllable Han-Viet words from the development and changes of the Han-Vietnamese words. We must accurately communicate the original content and style through cultural differences and specific contexts.
其他文献
本文研究了Banach空间中两类具有一端点值固定边界条件的二阶脉冲积-微分方程三点边值问题解的存在性,并且获得了完全不同的先验估计.
本文以某高速公路隧道Ⅴ级围岩浅埋软弱围岩段为计算对象,针对双侧壁导坑施工工序复杂的特点,设计出合理的施工方案,并对施工关键技术进行了设计和研究.
公路客车“燃气化”渐成趋势面对不断攀升的高油价,全国各地的不少道路运输企业叫苦不迭,利润空间缩小,很多线路甚至到了亏损停运的边缘。面对困境,南北各地的多家运输企业,如泰安
从建筑安全角度出发,做好扣件式钢管支架的设计、安装显得尤为重要,本文紧紧抓住模板高支架设计与施工的控制要点,谈了几点看法,望能引起各位同行的重视,一起努力减少模板支
我公司产平地机的发动机罩采用钣金材料制作。该种机罩为固定式连接,且质量达200 kg,抬起和回落都比较困难,这给发动机维修保养工作带来不便。为解决这一问题,我们设计了1套
为了开发一种新型高效的维甲类抗癌药物,在无水、无氧、避光条件下合成了维甲酸镍的配合物,通过元素分析、摩尔电导、红外光谱、紫外光谱、差热及核磁共振氢谱测定了配合物的
用Delphi结构化语言实现了电池设计的数据库系统.知识库采用了Paradox数据库,链接了TTable和TQuery组件,为数据库提供了添加、修改和查询等强大功能.推理机采用精确计算与选
提出了一种对液体盐度进行检测的光学方法 ,特点是 :在液体中的探头是无源的光学结构 ,其性能简单可靠 ,可以温度补偿使其结果不受温度影响 ,采用对称的差动放大器可以消除零飘 ,可在线测量。
用Raman和FT IR光谱实验技术对Cs(NTO)·H2O配合物水溶液的振动光谱进行了研究,从单晶结构角度说明了配合体的原子与Cs离子之间的配合键;量子化学计算结果表明配合键的性质主