论文部分内容阅读
古诗英译要传达出原诗的整体精神,就要抓住原诗的格式塔质。而格式塔质体现在各部分的关系之中,这个关系包括诗歌字、词、句本身各部分的关系、诗歌和创作者之间的关系、诗歌和译者之间的关系以及目标读者与译诗之间的关系等等。本文就诗歌字、词、句本身各部分之间的关联与格式塔质的传递之间的关系,以《江雪》一诗为例,在比较该诗的三个英译本的基础上分析如何传递原诗的格式塔质,做一些粗浅的探讨。