汉语教学中抽象动词的具身加工研究

来源 :文学教育(中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong581
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以抽象动词为例,分析了概念隐喻理论和概念模拟理论在汉语教学中对抽象概念的加工问题.抽象概念并不直接依赖于身体,因此解释其加工问题是具身语言学所面临的一大挑战.概念隐喻理论和概念模拟理论都支持抽象动词的加工仍以身体为基础,但前者强调利用熟悉领域的知识来获取信息的隐喻方式,后者则注重情境和运动模拟在加工过程中的作用.
其他文献
“圪”字词是晋语区别于其他方言的一大重要特征,具有较强的内部一致性和能产性,一直都是晋语研究的重点.因其能产性而产生的“圪蛋”一词,在晋语各方言片的使用频率、使用范
摘要:课堂是高中英语教学最主要的阵地,课堂教学是教师了解学生对知识掌握程度的最重要的渠道,也是师生之间进行沟通的重要途径。高中英语课堂教学是非常复杂的过程,科学的教学设计、及时反馈、合理的评价、学生参与课堂的积极性等因素都能影响课堂教学有效性。俗话说:“良好的开端是成功的一半”。课堂导入是课堂教学的开端,也是英语课堂教学的主要环节之一。一个良好、有效的导入是提高课堂有效性不可或缺的途径。由此,对于
在经济全球化的脚步日益加快的今天,东方文化正受到西方文化的巨大冲击,民族文化的继承与发展面临着重大的机遇和严峻的挑战.民族传统文化是民族凝聚力的重要源泉,是我们民族
课堂是学生在校学习和生活的重要场所,对学生的身心发展有重要的影响.当前,我国大力提倡素质教育,尤其是部编版语文教材使用后,我国十分重视语文课程的教学,丰富学生的语文修
翻译传承关系是指原文与译文之间的关系,具体表现为译文“承受”了原文“传出”的意向性部分.传承关系的发生是基于主体间意向性的转换.翻译活动中译者的意向性连接原作者和
隐喻属于认知语言学范畴,广泛运用于语言学语义及句法分析.心理动词主要表示人类的心理活动和内在感受,缺乏外在表征.因此我们可以通过隐喻可以形成心理动词语义内容和外在形